Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одна из

Примеры в контексте "One - Одна из"

Примеры: One - Одна из
One delegation emphasized that any increase for that purpose should be achieved through internal redeployment of resources. Одна из делегаций подчеркнула, что любое увеличение ресурсов для этой цели должно достигаться за счет внутреннего перераспределения ресурсов.
One country even indicated that the CSN specifically should be part of the national programme of technical cooperation. Одна из стран особо указала даже, что ДНС должен являться частью национальной программы технического сотрудничества.
One member of the Committee commented that it was incomprehensible that such a programme was unable to secure the necessary funding. Одна из членов Комитета указала, что ей непонятно, почему для реализации подобного рода программы не удалось обеспечить необходимую финансовую основу.
One member commented that in the past, women in Croatia had been used as a tool of war. Одна из членов Комитета заявила, что в прошлом женщины в Хорватии использовались в качестве средства войны.
One aim of that plebiscite was to have the United States declare its position once and for all. Одна из целей этого плебисцита заключалась в том, чтобы заставить Соединенные Штаты раз и навсегда заявить о своей позиции.
One representative pointed to the weakening of the influence of motherhood on participation. Одна из представителей указала, что фактор материнства оказывает меньшее воздействие на этот процесс.
One delegation wanted to have all pollutants included in the seminar. Одна из делегаций высказала пожелание об учете в программе семинара всех загрязнителей.
One delegation sought a clarification as to why the words "public utility services" were used in the article. Одна из делегаций просила разъяснить, почему в данной статье использованы слова "коммунальное обслуживание".
One delegation raised the issue regarding the family members. Одна из делегаций подняла вопрос о членах семьи.
One delegation doubted the necessity of the paragraph and suggested that it be merged with article 16. Одна из делегаций высказала сомнение в необходимости данного пункта и предложила объединить его со статьей 16.
One delegation took the opportunity to raise the issue of the waiver. Одна из делегаций воспользовалась случаем, чтобы поднять вопрос об отказе от иммунитета.
One delegation suggested simply deleting it. Одна из делегаций предложила просто-напросто его опустить.
One delegation stated that his delegation was strongly opposed to the linkage made in this paragraph with the diplomatic envoys. Одна из делегаций заявила, что выступает решительно против предусмотренной в данном пункте увязки с дипломатическими представителями.
One representative stated his concern with regard to paragraph 4. Одна из делегаций заявила, что испытывает проблемы с пунктом 4.
One delegation however had two remarks to make on the article. Однако одна из делегаций высказала два замечания по самой статье.
One delegation stated that it did not want the proliferation of laissez-passer. Одна из делегаций заявила, что не хотела бы тиражирования пропусков.
One delegation suggested the deletion of paragraph 2, taking into account previous comments. Одна из делегаций предложила опустить пункт 2, учитывая высказывавшиеся ранее замечания.
One delegation insisted that the Protocol could not be part of the Headquarters Agreement, as suggested. Одна из делегаций настаивала, что протокол не может быть частью соглашения о штаб-квартире, как это предлагалось.
One delegation stated that the international practice in this regard was for signature to occur first, followed by accession. Одна из делегаций заявила, что международной практикой во этой связи предусматривается сначала подписание, а затем присоединение.
One goal of the Government is to diversify the industry in part by developing services for the international market. Одна из целей правительства заключается в диверсификации этой отрасли отчасти путем развития сферы услуг для международного рынка.
One country indicates that a national committee to prevent AIDS has been established. Одна из стран указывает, что в ней создан национальный комитет для борьбы со СПИДом.
One country has responded to the latter problem by providing mobile health services in rural areas. Для решения последней проблемы одна из стран перешла на медицинское обслуживание населения сельских районов с помощью мобильных служб здравоохранения.
One key issue is the lack of harmony between concepts relating to stock data and flow statistics. Одна из основных проблем заключается в отсутствии согласованности между концепциями, касающимися статистических данных о численности и потоках мигрантов.
One chapter deals with indigenous peoples. Одна из глав касается коренных народов.
One concept is "capacity to pay". Одна из концепций - это "платежеспособность".