| One delegation questioned the usefulness of a newsletter. | Одна из делегаций поставила под вопрос полезность информационного бюллетеня. |
| One such issue concerned the possible tariff reduction approach to be employed. | Одна из проблем при этом касалась возможного подхода к снижению тарифов. |
| One delegation suggested that other models of technical assistance or training could also be looked into. | Одна из делегаций высказала мысль о том, что можно было бы продумать и другие модели технического содействия или подготовки кадров. |
| One is to strengthen our commitment to protecting vulnerable people. | Одна из них заключается в повышении нашей готовности защищать уязвимых людей. |
| One reason is that bringing democracy with missiles and tanks is almost a contradiction in terms. | Одна из причин заключается в том, что понятие демократии почти несовместимо с использованием для этой цели ракет и танков. |
| One delegation asked how UNICEF planned to report on results only partly achieved or not at all. | Одна из делегаций спросила, каким образом ЮНИСЕФ планирует сообщать о не полностью выполненных мероприятиях или об отсутствии результатов. |
| One delegation stated that there were ethical issues involved in infant feeding practices of HIV-positive mothers. | Одна из делегаций указала на этическую сторону вопросов, связанных с грудным вскармливанием матерями, инфицированными ВИЧ, своих младенцев. |
| One delegation recalled that the General Assembly was about to consider the proposal to hold a special session on HIV/AIDS. | Одна из делегаций напомнила о том, что Генеральная Ассамблея должна рассмотреть предложение о проведении специальной сессии, посвященной проблеме ВИЧ/СПИД. |
| One delegation noted the need to further research the link between HIV/AIDS and breastfeeding in order to formulate informed strategies. | Одна из делегаций отметила необходимость дальнейшего изучения связи между ВИЧ/СПИД и грудным вскармливанием в целях разработки научно обоснованных стратегий. |
| One delegation suggested better linkages between a rights-based perspective and the World Summit goals. | Одна из делегаций предложила установить более тесную связь между основанным на правах подходом и целями Всемирной встречи на высшем уровне. |
| One delegation requested information on the current status of the Trust Fund for participation of LDCs in the preparatory process of the Special Session. | Одна из делегаций просила представить информацию о нынешнем состоянии Целевого фонда для участия НРС в процессе подготовки к специальной сессии. |
| One delegation asked about the compatibility of the Bamako Initiative and SWAPs. | Одна из делегаций поинтересовалась, насколько возможно сочетать Бамакскую инициативу и секторальные подходы. |
| One delegation stressed that the lack of national capacity mentioned in the report needed to be taken into account in the future. | Одна из делегаций подчеркнула, что в будущем необходимо учитывать упомянутый в докладе факт недостаточного национального потенциала. |
| One delegation stated that UNICEF was not working enough on "social disasters" and was not utilizing local capacities sufficiently. | Одна из делегаций заявила о том, что ЮНИСЕФ не уделяет достаточного внимания «социальным катастрофам» и в полной мере не задействует местный потенциал. |
| One delegation inquired whether UNICEF had established any special procedures for use during emergencies. | Одна из делегаций обратилась с вопросом, существуют ли в ЮНИСЕФ какие-либо специальные процедуры, применяемые в случае чрезвычайных ситуаций. |
| One delegation emphasized the importance of increasing children's capacity by improving access to education, especially for girls. | Одна из делегаций подчеркнула важное значение развития способностей детей путем улучшения доступа к образованию, особенно для девочек. |
| One delegation expressed support for the first ever country programme for East Timor. | Одна из делегаций заявила о поддержке первой страновой программы для Восточного Тимора. |
| One Board member agreed that it was important to reactivate such links with national councils. | Одна из членов Совета выразила согласие с необходимостью активизации такого сотрудничества с национальными советами. |
| One Board member inquired whether INSTRAW management had accounting records indicating when the reimbursement had actually been made. | Одна из членов Совета поинтересовалась, располагает ли руководство МУНИУЖ отчетными документами, показывающими, когда действительно было произведено возмещение средств. |
| One strategy is to reduce the amount of information that has to be collected by questionnaires by using administrative registers. | Одна из стратегий заключается в снижении объема информации, собираемой с помощью вопросников при использовании административных регистров. |
| One delegation asked how difficulties in the area of data collection could be overcome. | Одна из делегаций задала вопрос о том, как можно преодолеть трудности в области сбора данных. |
| One delegation requested further elaboration on the appraisal system for resident coordinators. | Одна из делегаций запросила дополнительную информацию о системе оценки координаторов-резидентов. |
| One delegation suggested that UNDP identify the most cost-effective and efficient executing agent on a competitive basis. | Одна из делегаций предложила, чтобы ПРООН выявляла наиболее подходящую с точки зрения затрат и эффективности исполняющую структуру на конкурсной основе. |
| One delegation proposed that UNDP bring in external auditors more frequently in that context. | Одна из делегаций предложила, чтобы ПРООН чаще привлекала в этом контексте внешних ревизоров. |
| One delegation underlined the importance of de-mining activities in Cambodia. | Одна из делегаций подчеркнула важное значение мероприятий по разминированию в Камбодже. |