| One country suggested that the new Partnership should be built around a unified financial mechanism. | Одна из стран предложила сформировать новое партнерство на основе единого механизма финансирования. |
| One delegation suggested the practice of allotting blocks for exploration to consortia of commercial enterprises should be encouraged. | Одна из делегаций предложила поощрять практику выделения разведочных блоков консорциумам коммерческих предприятий. |
| One way to do that was through the use of PPPs to finance transport infrastructure. | Одна из возможностей кроется в финансировании транспортной инфраструктуры на принципах ГЧП. |
| One such conference would deal with the creation of an appropriate legal environment for micro-businesses. | Одна из них будет посвящена созданию благоприятных правовых условий для микропредприятий. |
| One delegation acknowledged the need to develop more robust service delivery networks. | Одна из делегаций признала необходимость укрепления сетей оказания услуг. |
| One Chapter of the publication is dedicated to the environment situation in cities and towns. | Одна из Глав публикации посвящена экологической ситуации в больших и малых городах. |
| One delegation called for the development of a code of conduct on those issues. | Одна из делегаций призвала составить кодекс поведения по этим вопросам. |
| One key area of focus has been promoting the inclusion of LGBT organizations. | Одна из главных областей внимания - содействие включению организаций ЛГБТ. |
| One is what's on the Boston Public Library. | Одна из них на общественной библиотеке Бостона. |
| One possible area of cooperation relates to the development of methods for examining and indicators for assessing the implementation of cultural rights. | Одна из возможных областей сотрудничества связана с разработкой методов изучения и показателей оценки осуществления прав человека. |
| One important challenge, concerns the degree of delegation of authority from Headquarters to the field. | Одна из важных проблем касается степени делегирования полномочий из Центральных учреждений на места. |
| One special procedure is, however, different in this regard. | Однако одна из специальных процедур отличается в этом плане. |
| One organization reported that it was now in a position to quickly carry out its own classification actions. | Одна из организаций сообщила о готовности к быстрому проведению классификации своих должностей. |
| One important challenge is to reduce external debt with respect to bilateral agencies and to certain countries. | Одна из главных задач состоит в сокращении внешнего долга двусторонним учреждениям и некоторым странам. |
| One delegation underlined the importance of the independence of the experts and the need to ensure inclusiveness. | Одна из делегаций подчеркнула важность независимости экспертов и необходимость обеспечивать коллективность. |
| One delegation took up the question of the Fund's role in responding to negative attacks. | Одна из делегаций подняла вопрос о роли Фонда в пресечении негативных нападок. |
| One delegation noted that it was important not to leave boys out. | Одна из делегаций отметила важность неисключения из этого процесса мальчиков. |
| Santa Viviana - One out of many torrid little Mexican villages. | Санта Вивиана - одна из многих жарких мексиканских деревушек. |
| One bullet out of every ten hits a bad guy. | Одна из десяти пуль попадает в плохих парней. |
| One delegation invited the Executive Board to encourage the United Republic of Tanzania initiative to present the One United Nations country programme document. | Одна из делегаций предложила Исполнительному совету принять меры к поощрению инициативы Объединенной Республики Танзания по представлению документа по страновой программе в рамках инициативы «Единая Организация Объединенных Наций». |
| One delegation expressed appreciation to the UNFPA secretariat for the high calibre of the report that had been produced. | Одна из делегаций выразила признательность секретариату ЮНФПА за высокое качество подготовленного доклада. |
| One delegation called for annual reviews of the organizations' performance. | Одна из делегаций призвала проводить аттестацию этих организаций ежегодно. |
| One delegation suggested that guidelines should be adopted for joint inspections. | Одна из делегаций предложила разработать ориентиры проведения совместных осмотров. |
| One special feature has been the need to relocate to the atolls the Tokelau Public Service. | Одна из характерных особенностей заключается в необходимости перевести на атоллы государственную службу Токелау. |
| One delegation stressed the importance of coordinating the work of the Expert Group with the work on integrated assessment modelling. | Одна из делегаций подчеркнула важность координации работы Группы экспертов с разработкой моделей для комплексной оценки. |