Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одна из

Примеры в контексте "One - Одна из"

Примеры: One - Одна из
One is the evaluation performed during the course of implementation known as mid-term evaluation. Одна из них - это оценка, проводимая в ходе осуществления проекта, которая известна как среднесрочная оценка.
One crucial objective was to reduce flows of involuntarily displaced persons through urgent measures to help them to return to their homes. Одна из основных задач заключается в уменьшении потока недобровольно перемещенных лиц на основе срочных мер по оказанию им помощи в возвращении в свои дома.
One respondent stressed the importance of maintaining a continuous dialogue with professional services and the voluntary sector in order to ensure that training was responsive to identified needs. Одна из опрошенных стран подчеркнула важное значение поддержания постоянного диалога с профессиональными службами и сектором по работе на общественных началах в целях обеспечения того, чтобы подготовка осуществлялась с учетом выявленных потребностей.
One respondent stated that it had already provided complimentary funding through its aid programme where bilateral priorities intersected with UNDCP. Одна из опрошенных стран заявила, что она уже обеспечивает дополнительное финансирование на основе своей программы оказания помощи, в рамках которой двусторонние приоритеты пересекаются с ЮНДКП.
One strategy to overcome such obstacles is to try to strengthen and make greater use of international treaty enforcement and monitoring mechanisms. Одна из стратегий преодоления таких препятствий заключается в укреплении и более широком использовании механизмов, созданных для обеспечения выполнения и контроля за соблюдением международных договоров.
One is that, while essentially a negotiating body, the CD cannot always but negotiate. Одна из них состоит в том, что, хотя КР является, в сущности, переговорным органом, она не может только и делать что вести переговоры.
One possible reason was that the Bank of Thailand had not disclosed sufficient information to form a basis for sound judgement. Одна из возможных причин заключается в том, что Банк Таиланда не опубликовал достаточной информации, которая могла бы лечь в основу разумного решения.
One objective might be to provide guidance to enacting States concerning essential elements to be considered when implementing national public-key infrastructures. Одна из них может заключаться в представлении принимающим государствам ориентиров в отношении ключевых элементов, которые необходимо учитывать при создании национальных инфраструктур для использования публичных ключей.
One delegation noted that reference should be made to democratization, since full participation can only exist in a democracy. Одна из делегаций отметила, что в этой формулировке следовало бы упомянуть демократизацию, поскольку полноправное участие возможно лишь в демократическом обществе.
One delegation wondered whether the high percentage of the total programme that was being sought in multi-bilateral assistance was justified. Одна из делегаций поинтересовалась, оправдано ли то, что высокую долю от общих расходов по программе намечено получить за счет много- и двусторонней помощи.
One delegation requested that the secretariat take into consideration the different characteristics of countries and hazards in its analytical and capacity-building work. Одна из делегаций просила секретариат учесть различные особенности стран и происходящие в них бедствия в ходе своей аналитической работы и деятельности по наращиванию потенциала.
One reason was that young women desiring a diplomatic career seldom had a spouse who did not work. Одна из причин заключается в том, что в редких случаях молодые женщины, желающие выбрать дипломатическую карьеру, имеют супругов, которые бы не работали.
One Party expected to be back in compliance soon, while another is reassessing its base year emission estimates. Ожидается, что одна из Сторон вскоре достигнет установленных целевых показателей, в то время как другая занимается пересмотром своих оценок выбросов базисного года.
One is to re-examine the centralized mandating of courses and textbooks, to allow for locally relevant learning programmes. Одна из них заключается в пересмотре централизованной процедуры утверждения курсов и учебников в целях обеспечения того, чтобы учебные программы отвечали местным реалиям.
One delegation noted that the Working Group should define clear guidelines on an appropriate international economic order enabling improved realization of the right to development. Одна из делегаций подчеркнула, что Рабочая группа должна определить четкие руководящие принципы в отношении соответствующего международного экономического порядка, способствующего более эффективному осуществлению права на развитие.
One delegation noted that the political changes of the 1990s had directed development policy towards decentralized cooperation. Одна из делегаций отметила, что политические изменения 90х годов привел к тому, что политика в области развития стала ориентироваться на децентрализованное сотрудничество.
One delegation informed the Working Group that they could make a proposal for an alternative text at the second meeting. Одна из делегаций проинформировала Рабочую группу о том, что она, возможно, внесет предложение по альтернативному тексту на втором совещании.
One possible strategy for promoting such access would be to mainstream the perspective of vulnerable groups in development and human rights policies and programmes. Одна из возможных стратегий стимулирования такого доступа заключалась бы в актуализации интересов уязвимых групп в рамках политики и программ в области развития и прав человека.
One objective of those missions should be to identify possible ways of assistance to reduce the impact of sanctions on the population. Одна из целей таких миссий должна состоять в том, чтобы определить характер механизмов по оказанию помощи, необходимых для смягчения негативного воздействия санкций на население.
One programme, carried out with support from the Health Solidarity Fund, taxed fuel to fund enhanced access to health care in rural areas. Одна из программ, осуществляемая при поддержке Фонда солидарности в области здравоохранения, облагает налогом топливо в целях финансирования более широкого доступа к медицинским услугам в сельских районах.
One such area requiring attention is the need to better capture the resident coordinator "coordination competency". Одна из таких требующих решения проблем связана с необходимостью точно определить, насколько кандидат на должность координатора-резидента способен «обеспечивать координацию».
One purpose of the present paper is to isolate some of the most relevant findings and recommendations of my earlier writings. Одна из целей настоящего документа заключается в том, чтобы выделить из моих предыдущих письменных суждений некоторые наиболее актуальные выводы и рекомендации.
One delegation underlined the importance of making development assistance more predictable and less subject to fluctuations and interruptions. Одна из делегаций подчеркнула важность обеспечения того, чтобы помощь в целях развития стала более предсказуемой и меньше зависела от конъюнктурных изменений и чинимых помех.
One delegation recommended that technical assistance activities should include preparing model agreements and legislative guides on mutual assistance and extradition. Одна из делегаций рекомендовала включить в деятельность по оказанию технической помощи подготовку типовых соглашений и руководств по разработке законодательства о взаимной помощи и выдаче преступников.
One delegation deplored in particular the lack of adequate staffing in several refugee hosting countries, as well as inadequate food supplies. Одна из делегаций выразила сожаление, в частности, в связи с отсутствием надлежащего укомплектования кадрами в нескольких принимающих беженцев странах, а также неадекватными поставками продовольствия.