Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одна из

Примеры в контексте "One - Одна из"

Примеры: One - Одна из
One topic could be the potential threat to European forests by insect infestation. Одна из тем могла бы касаться потенциальной угрозы, которую создают для европейских лесов нашествия насекомых-вредителей.
One such measure is precisely the freezing of any type of deposit by banks or financial entities. Одна из таких мер заключается в удержании в банках или финансовых учреждениях вкладов любого рода.
One area in which there has been movement is informal settlements. Одна из областей, в которой достигнут определенный прогресс, касается несанкционированных поселений.
One key reason is that financial resources to date have been grossly inadequate. Одна из основных причин кроется в острой нехватке предоставленных до настоящего времени финансовых ресурсов.
One speaker expressed the willingness of her country to share its practical experience and other information with interested Member States. Одна из выступавших заявила о готовности ее страны поделиться своим практическим опытом и другой информацией с заинтересованными государствами - членами.
One strategy focuses on six 'drivers' that will inform the way UNDP implements programmes at the country level. Одна из стратегий ориентирована на шесть «факторов», которые будут определять подход ПРООН к осуществлению программ на уровне стран.
One delegation requested information on the participation of the Audit Services Branch in inter-agency working group initiatives on simplification and harmonization. Одна из делегаций просила представить информацию об участии Сектора ревизионных служб в осуществлении инициатив межучрежденческой рабочей группы по вопросам упрощения и согласования.
One delegation requested an explanation of funding modalities with respect to GTT. Одна из делегаций просила представить разъяснения о механизмах финансирования применительно к ГЦГ.
One delegation urged more attention to HIV prevention in conflict areas. Одна из делегаций настоятельно призвала уделять больше внимания профилактике ВИЧ в зонах конфликта.
One huge problem in setting priorities and designing programmes for poverty reduction among the Roma population is their coverage by official statistics. Одна из серьезнейших проблем при определении приоритетов и разработке программ ликвидации бедности среди группы рома заключается в их включении в официальную статистику.
One is that not all schools ensure systematic vaccination of children, which makes it difficult to follow the desired vaccination schedule. Одна из них состоит в том, что не все школы проводят систематическую вакцинацию детей, что затрудняет выполнение рекомендуемого графика вакцинации.
One such problem was the lack of proper working methods. Одна из таких проблем заключается в отсутствии надлежащих методов работы.
One wife found out and so there were big marital problems. Одна из жен узнала, так что были большие семейные проблемы.
One possible explanation is the user-fees charged by the Department of Health. Возможно, одна из причин кроется в плате, взимаемой Министерством здравоохранения.
One difficulty that women face is that the National Identity Card (NIC) is needed to secure a loan. Одна из проблем состоит в том, что для получения займа женщины должны представить национальное удостоверение личности.
One reason is lack of resources. Одна из причин этого - нехватка средств.
One priority of his country's migration policy was the return of Crimean Tatars. Одна из приоритетных задач миграционной политики его страны - это возвращение крымских татар.
One reason for the large number of vacancies was the high turnover of staff in Nairobi. Одна из причин существования значительного числа вакантных должностей заключается в высокой текучести кадров в Найроби.
One delegation highlighted the legal and moral responsibility of States to fund refugee programmes. Одна из делегаций обратила особое внимание на юридическую и моральную ответственность государств за финансирование таких программ.
One affirmed that self-reliance should be pursued in its own right. Одна из делегаций заявила о необходимости самостоятельно добиваться экономической самодостаточности.
One delegation suggested that UNHCR should establish ethical guidelines and a code of conduct on private sector fund raising. Одна из делегаций высказала мысль о том, что УВКБ следует разработать этические принципы и кодекс поведения в отношении мобилизации средств частного сектора.
One delegation called for a briefing on anti-fraud measures related to resettlement processing. Одна из делегаций призвала провести брифинг по мерам борьбы с мошенничеством в ходе процедур переселения.
One delegation emphasized that the right to self-reliance was integral both to UNHCR's core mandate and to the MDGs. Одна из делегаций подчеркнула, что право на самообеспечение является составной частью как основного мандата УВКБ, так и ЦРДТ.
One delegation proposed adding the words", including the branches of such institutions wherever they may be located, ". Одна из делегаций предложила добавить слова "включая филиалы таких учреждений, где бы они ни находились".
One inter-governmental organization submitted comments to the Secretariat in connection with the questionnaire. Одна из межправительственных организаций представила Секретариату замечания в связи с вопросником.