| One delegation, on behalf of the LDC group, expressed appreciation for the Executive Director's support. | Одна из делегаций от имени группы НРС выразила признательность Директору-исполнителю за его поддержку. |
| One cause of the conflict was the indeterminate status of Western Sahara. | Одна из причин конфликта заключается в неопределенном статусе Западной Сахары. |
| One such issue relates to the need for better communication between the courts and the prisons. | Одна из таких проблем связана с необходимостью улучшения коммуникации между судами и тюрьмами. |
| One delegation noted that the level of compliance with time limits for speeches in the Assembly was dismal. | Одна из делегаций отметила постоянное нарушение регламента во время выступлений в Ассамблее. |
| One current objective was to modernize the various companies involved in the textile sector. | Одна из текущих задач - модернизация различных компаний тек-стильной отрасли. |
| One delegation suggested that environmental sustainability should have been included as a cross-cutting area. | Одна из делегаций предложила включить экологическую устойчивость в число сквозных областей. |
| One delegation stressed the need for consistent inclusion of gender issues. | Одна из делегаций подчеркнула необходимость последовательного учета гендерной проблематики. |
| One delegation queried whether current management systems are adequate to handle some of the ambitious activities outlined in the report. | Одна из делегаций поинтересовалась, соответствуют ли существующие системы управления упомянутым в докладе масштабным мероприятиям. |
| One delegation suggested that the needs of vulnerable groups of children be considered as well. | Одна из делегаций предложила рассмотреть также вопрос о потребностях уязвимых групп детей. |
| One MLA request had also been addressed on an ad hoc basis using the principle of reciprocity. | Одна из просьб была удовлетворена на индивидуальной основе в соответствии с принципом взаимности. |
| One chapter of the Tenth Five-Year Plan was devoted to civil society. | Одна из глав Десятого пятилетнего плана адресована гражданскому обществу. |
| One delegation highlighted the need to increase awareness among developing States of the existence of the funds. | Одна из делегаций подчеркнула необходимость повышения информированности развивающихся стран о существовании этих фондов. |
| One recommendation was noted by the Board not to have been implemented. | Комиссия отметила, что одна из рекомендаций осталась невыполненной. |
| One representative was appointed to be the only female advisor to the Japanese government delegation to the WSSD. | Одна из представительниц стала единственным советником женского пола делегации японского правительства на ВВУР. |
| One delegation suggested that a specific proposal could be submitted to the Fifth Committee and ACABQ. | Одна из делегаций предложила направить конкретные предложения в Пятый комитет и ККАБВ. |
| One component of good environmental governance is to provide a strong scientific foundation for environmental decision-making. | Одна из составляющих эффективного экологического управления создание надежной научной основы принятия экологических решений. |
| One operational objective is the creation of enabling policy frameworks that support the implementation of the Convention. | Одна из оперативных целей заключается в создании благоприятной политической конъюнктуры для поддержки осуществления Конвенции. |
| One country is supporting the introduction of techniques to alleviate the consumption of wood for heating and construction. | Одна из стран поддерживает внедрение методов, позволяющих уменьшить потребление топливной и строительной древесины. |
| One speaker looked forward to further discussion on the topic at future Board sessions. | Одна из выступавших заявила, что с интересом ожидает продолжения обсуждения по этой теме на будущих сессиях Совета. |
| One delegation indicated "flexibility" on the issue of relocating the Special Unit within the United Nations system. | Одна из делегаций просила проявить «гибкость» в вопросе изменения местоположения Специальной группы в структуре системы Организации Объединенных Наций. |
| One country observed that much has changed over the past 15 years. | Одна из стран заметила, что за последние 15 лет многое изменилось. |
| One major task of the Laboratories is to produce matrix reference and certified reference materials of marine origin. | Одна из главных задач лабораторий - это производство матричных эталонов и сертифицированных эталонных материалов морского происхожденияа. |
| One particular obstacle to efficient analysis has been the proliferation of job codes. | Одна из конкретных трудностей, препятствующих эффективному анализу, заключается в большом числе кодов должностей. |
| One delegation proposed the inclusion of the topic of business and human rights in the future work programme of the Commission. | Одна из делегаций предложила включить тему предпринимательской деятельности в аспекте прав человека в программу работы Комиссии. |
| One possibility is to employ the IMF special drawing rights (SDRs) for that purpose. | Одна из возможностей заключается в использовании с этой целью специальных прав заимствования (СПЗ) МВФ. |