Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Один

Примеры в контексте "One - Один"

Примеры: One - Один
In July 2011, one patient died while awaiting authorization. В июле 2011 года один пациент в ожидании разрешения скончался.
In addition, the Office currently has one P-3 Legal Officer on loan from UNHCR. Кроме того, в Отделе в настоящее время работает один сотрудник по правовым вопросам класса С-З, временно прикомандированный из УВКБ.
At the sixteenth session, Ms. Herrera Murillo was appointed Chair by acclamation for one year. На шестнадцатой сессии г-жа Эррера Мурильо путем аккламации была назначена Председателем сроком на один год.
The construction phase has been extended by four months, with the occupancy date put back by one month. Этап строительства был продлен на четыре месяца, а дата переезда была отсрочена на один месяц.
However, when it comes to the concrete and forward-looking initiatives presented, one lesson is clear. Однако когда речь заходит о конкретных и ориентированных на будущее инициативах, один урок совершенно ясен.
All these questions point to and rely on one parameter: ICT governance. Все эти вопросы указывают и замыкаются на один параметр: управление ИКТ.
In June 2009, in Meta, one child was recruited by ERPAC. В июне 2009 года один ребенок был завербован КРАН в Мете.
UNHCR plans to organize that seminar and an additional such one during the coming period. В предстоящий период УВКБ планирует провести этот семинар и еще один аналогичный.
In the ensuing clash, one colonel and men were injured. В ходе последовавшего столкновения один полковник и несколько других сотрудников получили ранения.
Another study found that as many as 80 per cent of female detainees had at least one psychiatric disability. В еще одном исследовании было установлено, что до 80 процентов женщин-заключенных имеют, по крайней мере, один вид психических нарушений.
Agriculture is the one human endeavour likely to be most affected by changes in climate. Сельское хозяйство представляет собой один из видов человеческой деятельности, на котором, возможно, изменения климата сказывается в наибольшей степени.
Finland contributes to two courses for KSF, one on hazardous materials and the other on firefighting. Финляндия вносит взносы для организации двух учебных курсов для СБК: один из них касается опасных материалов, а другой - противопожарной безопасности.
The elections constitute one aspect of Libya's efforts to strengthen the links between the State, its Government and its citizens. Проведение выборов - один из аспектов деятельности Ливии по укреплению взаимодействия между государством, правительством и гражданами страны.
According to one discussant, the Council should continue to strive to end impunity, whether through regional tribunals or the International Criminal Court. Один из участников выразил мнение о том, что Совету следует продолжать бороться с безнаказанностью, будь то с помощью региональных трибуналов, или Международного уголовного суда.
A General Intelligence officer and one other person were abducted at Dayr al-Zawr. В Дайр-эз-Зауре были похищены сотрудник службы общей разведки и еще один человек.
The Constitution allows extension of the currently serving administration for one year while providing for future multi-party elections. Конституцией предусмотрены продление срока полномочий действующей администрации на один год и в то же время проведение в будущем многопартийных выборов.
The explosion killed Chief Warrant Officer Ahmad Jasim and injured one soldier and four civilians. В результате взрыва погиб старший уорент-офицер Ахмад Джасим и получили ранения один военнослужащий и четыре гражданских лица.
In response to each of the questions below, either provide one or two practical examples or describe your country's general experience. В ответе на каждый из нижеуказанных вопросов либо приведите один или два практических примера, либо в целом опишите опыт, накопленный вашей страной.
On the basis of previous experience, one comprehensive questionnaire with a majority of open questions was produced. С учетом прежнего опыта был разработан один всеобъемлющий вопросник, содержавший в основном открытые вопросы.
The secretariat had issued one newsletter, but without further inputs from the delegations, publication would be discontinued. Секретариат выпустил один новостной бюллетень, однако без дальнейшей помощи со стороны делегаций его публикация будет приостановлена.
This would require one coordinating body to collect the material. Для сбора этих материалов потребуется создать один координационный орган.
Eight of those countries and one area are in the WHO African region. Восемь из этих стран, а также один район находятся в Африканском регионе (по классификации ВОЗ).
He or she is supported by one Staff Development Assistant (Local level). Главному сотруднику по вопросу профессиональной подготовки оказывает поддержку один помощник по вопросам профессионального развития персонала (местный разряд).
The award of compensation of one year's net base salary at the FS-5 level is set aside. Решение о назначении компенсации в размере чистого базового оклада за один год на уровне ПС-5 отменено.
As in the original proposal, the minimum for all positions would be one year. Как и в первоначальном предложении, минимальный срок для всех должностей будет составлять один год.