Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Один

Примеры в контексте "One - Один"

Примеры: One - Один
Five incidents hindered access to education for 1,616 children and one incident at an educational facility was recorded. Пять инцидентов оказали неблагоприятное воздействие на доступ к образованию 1616 детей, а один инцидент был зарегистрирован в учебном заведении.
Originally one project manager was responsible for day-to-day project administration until he left his position in April 2012. Первоначально за повседневное управление осуществлением проекта отвечал один руководитель по проекту, однако в апреле 2012 года он сложил с себя эти обязанности.
At UNMISS, one international staff member forged documents to receive dependency allowance. В МООНЮС один международный сотрудник подделал документы в целях получения надбавки на иждивенцев.
Foreign workers' labour contracts, irrespective of the activity to which they relate, last for one year. Трудовые контракты с иностранными работниками вне зависимости от их вида деятельности ограничены сроком в один год.
Geographical rotation of the office was important, and extending the presidency for more than one year would not work. Географическая ротация в Канцелярии имеет немаловажное значение, и продление срока пребывания на посту Председателя более чем на один год не принесет результатов.
Because investment cycles were longer than one year, it was necessary to interpret the annual figures with some caution. Поскольку инвестиционные циклы длиннее, чем один год, необходимо интерпретировать годовые показатели с определенной осторожностью.
The minimum occupancy limit of one year was not long enough to allow staff to reach their full potential. Предлагаемый минимальный срок пребывания в должности продолжительностью в один год недостаточен для того, чтобы сотрудник полностью раскрыл свой потенциал.
According to the Executive Director of UNICEF, as of August 2013 one million Syrian children had fled their country as refugees. По данным исполнительного директора ЮНИСЕФ, по состоянию на август 2013 года один миллион сирийских детей покинули свою страну в качестве беженцев.
To achieve these objectives 7 priority corridors and one priority for smart grids have been identified. В контексте этих задач были определены семь приоритетных коридоров и один приоритет, связанный с созданием "умных" сетей.
The normal frequency of inspections authorized by the competent authority shall be one per year. Обычная частота проверок, разрешенных компетентным органом, составляет один раз в год.
For the sixty-seventh session of the Commission, one post-session document was prepared, including any necessary corrigenda and revisions. Для шестьдесят седьмой сессии Комиссии был подготовлен один постсессионный документ, включая любые необходимые исправления и поправки.
Now, these institutions can enroll about 12,000 students in one academic shift. В настоящее время эти учебные заведения могут производить набор 12000 студентов на один поток.
Workers were consequently given one paid rest day, thereby raising their morale. В связи с этим работникам был предоставлен один оплачиваемый выходной, что способствовало улучшению их настроя.
Three 17-year-old boys were forcibly recruited at checkpoints in Aleppo; one was killed within two weeks. На контрольно-пропускных пунктах в Алеппо принудительно забрали в армию трех 17-летних юношей, один из которых погиб две недели спустя.
Another idea might be for the forum to have three co-chairs, one from each area of sustainable development. Еще один возможный вариант состоит в том, чтобы у форума было три сопредседателя, каждый из которых представлял бы одну из основных областей устойчивого развития.
It would take one more day to assess damage to other equipment, including that for document binding and finishing. Потребовался еще один день, чтобы оценить ущерб, нанесенный другому оборудованию, включая брошюровочные и переплетные машины.
There was a temporal aspect to their relationship, and one element could potentially be more relevant than the other. В их взаимосвязи присутствует временной аспект, и один из элементов может иметь потенциально более высокую значимость, чем другой.
Three legislative proposals have also been submitted to Parliament and one to the Senate. Кроме того, три законопроекта были направлены в парламент и один - в сенат.
In the French Community, roughly one student in seven in higher education receives an educational allowance from the Walloon-Brussels Community. Во Франкоязычном сообществе примерно один из семи студентов высших учебных заведений получает стипендию, предоставляемую Сообществом Валлония-Брюссель.
In order to have one session only, the Council merged its two annual regular sessions - one in New York on social issues and one in Geneva on economic issues - into one annual month-long substantive session in July. В целях проведения только одной сессии Совет объединил две свои ежегодные регулярные сессии - нью-йоркскую по социальным вопросам и женевскую по экономическим вопросам - в одну ежегодную основную сессию продолжительностью один месяц в июле.
Raising the contribution rate of technology to agriculture by an annual average of one percentage point. Увеличивать вклад технологии в развитие сельского хозяйства в среднем на один процентный пункт в год.
Depending on the situation, one method may be more appropriate or more achievable than the other. В зависимости от ситуации один метод может быть более подходящим или более доступным, чем другой.
In three areas at least, one respondent indicated that the Commission did not fulfil its mandate at all. В трех областях, по крайней мере, один респондент указал, что Комиссия "ни в коей мере" не выполняет свой мандат.
In the coming years, nearly every family will be confronted with financial problems, especially if one or both earners lose their jobs. В ближайшие годы почти каждая семья столкнется с финансовыми проблемами, особенно если один или оба добытчика в семье потеряют работу.
Ten regulatory acts, including one federal act, four presidential decisions and five administrative instructions, were enacted during the reporting period. За отчетный период изданы десять нормативных правовых актов, среди них, один федеральный закон, четыре постановления Правительства Российской Федерации и пять ведомственных приказов.