Place one finger behind the diagonal section of the webbing at the height of the dummy sternum. |
8.6.1.3 один палец просовывают под диагональную секцию лямки ремня на высоте грудной кости манекена. |
A transitional period of one year was requested, for new vehicle types only. |
Переходный период продолжительностью один год предложен только для новых типов транспортных средств. |
At the seventh meeting of the IWG, NHTSA preferred to recommend one single approach. |
На седьмом совещании НРГ НАБДД высказалась за то, чтобы рекомендовать один единственный подход. |
Support to the Chief Aviation Safety Officer will be provided by one Aviation Safety Assistant (Field Service). |
Поддержку главному сотруднику будет оказывать один помощник по вопросам безопасности полетов (категория полевой службы). |
They covered it with a white oval object one metre tall and half a metre wide. |
Они прикрыли его белым овальным объектом высотой один метр и шириной полметра. |
UNISFA would reduce its fleet by one rotary-wing aircraft upon the completion of the construction of the runway at Abyei. |
После завершения строительства взлетно-посадочной полосы в Абьее ЮНИСФА сократят свой авиапарк на один вертолет. |
Four projects had been delayed more than one year. |
Задержка завершения четырех проектов превысила один год. |
The team consisted of two nurses, a logistician and a driver; three were Congolese and one was Malagasy. |
Группа состояла из двух медсестер, специалиста по снабжению и водителя, причем трое из них были конголезцами и один - малагасийцем. |
The hospital was destroyed, one child was killed and the medical team was injured. |
Больница была разрушена, погиб один ребенок и были ранены медработники. |
Two Ministers and one Secretary of State have no declared party affiliation. |
Два министра и один государственный секретарь не заявили о своей партийной принадлежности. |
Between 1 October and 12 December, one child was killed in the context of the conflict. |
В период с 1 октября по 12 декабря в ходе конфликта был убит один ребенок. |
On 31 October, one boy was arrested for association with an armed group; he was subsequently released. |
По состоянию на 31 октября один мальчик был арестован за связь с вооруженной группой; впоследствии он был освобожден. |
The country has experienced three internal conflicts in 10 years and its third Transitional Government in one year. |
За 10 лет страна пережила три внутренних конфликта, а нынешнее переходное правительство является третьим по счету за один год. |
Currently, one C-130 fixed-wing aircraft (Bangladesh) remains on standby in MONUSCO for use by UNMISS. |
В настоящее время в резерве МООНСДРК для использования МООНЮС остается один самолет С-130 (Бангладеш). |
The Pacific Catastrophe Risk Assessment and Financing Initiative is one example of such regional initiatives. |
Тихоокеанская инициатива по оценке риска катастроф представляет собой один из примеров таких региональных инициатив. |
According to the authorities, three Sudanese armed forces personnel were killed and one civilian was injured. |
По информации властей, погибли трое военнослужащих Суданских вооруженных сил и был ранен один мирный житель. |
Two LJM personnel, one armed forces soldier and two civilians were killed. |
В результате были убиты два комбатанта ДОС, один военнослужащий вооруженных сил и два мирных жителя. |
This resulted in the death of one policeman and injuries to eight others. |
В результате один полицейский погиб и еще восемь были ранены. |
An extension of the timeline for the regional assessments by one year is suggested. |
Предлагается продлить на один год сроки проведения региональных оценок. |
In the ensuing discussion, one representative speaking on behalf of a group of parties welcomed the outcome of the first meeting of ENFORCE. |
В ходе последующего обсуждения один представитель, выступавший от имени группы Сторон, приветствовал итоги первого совещания ЭНФОРС. |
Two parties and one observer supported the establishment of the Scientific and Technical Committee. |
Две Стороны и один наблюдатель высказались в поддержку учреждения Научно-технического комитета. |
In the subsequent discussion one representative expressed continuing concerns about the adequacy of the data and documentation provided by Mozambique. |
В ходе дальнейшей дискуссии один представитель выразил сохраняющуюся озабоченность по поводу точности данных и документации, представленных Мозамбиком. |
Following the presentation one representative expressed concern that some parties sought exemptions for the production of methyl bromide while holding significant stockpiles of the substance. |
После этого выступления один представитель выразил озабоченность по поводу того, что некоторые Стороны хотят получить исключения в отношении производства бромистого метила, сохраняя при этом значительные запасы данного вещества. |
The demolitions peaked in 2011, with more than 1,000 structures demolished in one year. |
Наибольшее число зданий было снесено в 2011 году, когда всего за один год было уничтожено 1000 строений. |
For example, one umbrella trust fund consolidates four trust funds into a single fund. |
Например, один "зонтичный" целевой фонд объединяет в единый фонд четыре отдельных целевых фонда. |