Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Один

Примеры в контексте "One - Один"

Примеры: One - Один
At least 6,000 children in the West Bank cross through one or more checkpoints to reach their schools every day. Каждый день по дороге в школу по меньшей мере 6000 детей на Западном берегу вынуждены проходить через один или несколько контрольно-пропускных пунктов.
Low to moderate (mainly one harvest per year). От низкой до средней (как правило, один урожай в год).
Subjects with at least one Insurance contribution in their working life. Субъекты, выплатившие минимум один страховой взнос за свою трудовую жизнь.
Switzerland was therefore in favour of maintaining the tried and tested practice of addressing one technical issue at a time. И поэтому Швейцария выступает за сохранение испытанной практики рассмотрения за один раз одного технического вопроса.
Current practice is one month prior to session. Обычная практика: за один месяц до сессии.
Joint actions by developing countries to eradicate energy poverty were suggested by one representative. Один из представителей предложил развивающимся странам принять совместные меры по ликвидации энергетической бедности.
Today, one in every nine persons in the world is 60 years of age or older. Сегодня один из каждых девяти человек в мире достиг возраста 60 лет или старше.
Yet one in eight worldwide is still suffering from hunger. При этом один из восьми жителей планеты по-прежнему страдает от голода.
More than one third of Indian women experience violence at least once in their lives. Более трети индийских женщин подвергаются насилию хотя бы один раз в жизни.
The Civil Code provides that one spouse may be granted a pecuniary provision on divorce. Положения Гражданского кодекса предусматривают, что один из супругов может получить компенсацию при расторжении брака.
In the absence of such a facility, the rest periods shall be of one hour each. При отсутствии последнего продолжительность каждого из указанных перерывов составляет один час.
It increased service utilization by over 700 per cent in one year. Он позволил увеличить степень использования службы охраны материнского здоровья за один год более чем на 700 процентов.
The programme achieved its target in one year. Программа достигла своей цели за один год.
A cost to be borne by the State budget for more than one fiscal year can be introduced only by a special law. Без принятия специального закона нельзя принимать расходные обязательства по бюджету более чем на один финансовый год.
The Court delivered 6 judgments establishing at least one violation of the Convention. Суд вынес 6 заключений и установил по крайней мере один факт нарушения Конвенции.
Most of the urban dwellers lacking access to basic services are concentrated in slums, which currently accommodate close to one billion people. Большинство городских жителей, не имеющих доступа к основным услугам, сосредоточены в трущобах, где в настоящее время живет почти один миллиард человек.
In both 2010 and 2011, the GEF also supported one global operational mechanism for joint implementation or mutual reinforcement. Как в 2010, так и в 2011 годах ГЭФ также поддерживал один глобальный оперативный механизм для совместного осуществления или взаимоусиления.
The Vice-Chairs elected, of whom one shall act as Rapporteur, shall assume their office immediately. Избранные заместители Председателя, из которых один выполняет функции Докладчика, немедленно приступают к исполнению своих обязанностей.
Illustrating this argument, one respondent wrote: In Swedish Sami politics there is a lot of focus on reindeer husbandry. В подкрепление этого утверждения один респондент написал: «В Швеции саамские политики очень сосредоточены на оленеводстве.
In Armenia, one SoE report had been published, in 2002, in the Armenian, English and Russian languages. В Армении в 2002 году был опубликован один доклад о СОС на армянском, английском и русском языках.
Based on the earlier intensive periods, one reference paper had been published. По результатам предыдущих интенсивных периодов был опубликован один справочный документ.
Regarding indicators, one representative said that the 20 already identified were sufficient. В отношении показателей один представитель заявил, что достаточно 20 уже определенных показателей.
Moreover, English and Russian languages have become mandatory classes and students can also choose one more language to study. Кроме того, английский и русский языки являются обязательными предметами, и ученики могут также дополнительно выбрать еще один язык для изучения.
For example, one participant asked if funding sources could not require the formation of intraregional partnerships as part of their criteria. Например, один из участников спросил, возможно ли обеспечить источники финансирования, не выдвигая в качестве одного из условий требование создания внутрирегиональных партнерств.
Short-term contracts may range in length from one to five years. Максимальный срок, на который может быть заключен контракт, - пять лет, минимальный - один год.