At one end of the spectrum is the case where one law simply invalidates the other law. |
На одном краю спектра находится случай, когда один правовой акт попросту делает другой акт недействительным. |
The International Criminal Tribunals, which share one Prosecutor and one Appeals Chamber, do not, as we know, have their own coercive powers. |
Международные уголовные трибуналы, у которых один Обвинитель и одна Апелляционная камера, не имеют, насколько нам известно, своих собственных полномочий в отношении принуждения. |
On national programmes, one new report was submitted and one Party provided an update on activities covered in earlier reports and a description of future activities. |
Что касается национальных программ, то был представлен один новый доклад и одна из Сторон представила обновленную информацию о мероприятиях, рассмотренных в представленных ранее докладах, а также описание будущих мероприятий. |
Water chemistry is sampled at two localities, one in the main river and one in the tributary Trodla. |
Пробы химического состава воды отбирались на двух участках один на главной реке и другой на притоке Тродёла. |
The Language and Conference Services Section is headed by one P-5 Chief of Section and supported by one General Service bilingual secretary. |
Секцию переводческого и конференционного обслуживания возглавляет начальник на должности класса С-5, которому помогает один секретарь категории общего обслуживания со знанием двух языков. |
There shall be one Cambodian prosecutor and one international prosecutor competent to appear in both Chambers, serving as co-prosecutors. |
Имеются один камбоджийский обвинитель и один международный обвинитель, правомочные выступать в обеих палатах и действующие как сообвинители. |
The IAEA print shop has modern equipment including one fast four-colour printer and one two-colour printer, as well as two other printing machines. |
Типография МАГАТЭ имеет современное оборудование, включая один скоростной четырехцветный принтер и один двухцветный принтер, а также еще два печатающих устройства. |
The Audio-Visual Unit would be headed by an Executive Producer, assisted by one Radio Producer, one Video Producer and two Production Assistants. |
Группу аудиовизуальных материалов возглавит исполнительный постановщик, которому будут помогать один радиопостановщик, один видеопостановщик и два помощника постановщика. |
The power factor corrector comprises at least one element having an electrical capacitance and at least one switching element. |
Корректор коэффициента мощности содержит как минимум один обладающий электрической емкостью элемент и как минимум один коммутирующий элемент. |
The body comprises at least one top evaporator and at least one vertical evaporator. |
Корпус включает, по крайней мере, один верхний испаритель и, по меньшей мере, один вертикальный испаритель. |
They recommended that the fellowship be shortened by one month so as to enable one more participant to be funded. |
Они рекомендовали сократить период предоставления стипендий на один месяц, с тем чтобы стипендию мог получить еще один участник. |
The Unit comprises one Senior Electoral Officer, two Electoral Officers and one Electoral Assistant. |
В состав Группы входят один старший сотрудник по проведению выборов, два сотрудника по проведению выборов и один помощник по проведению выборов. |
We have one year until they meet in Copenhagen - one year to reach an agreement that all nations can embrace. |
У нас есть один год до их встречи в Копенгагене. Один год для достижения договоренности, приемлемой для всех народов. |
In addition, one United Nations body, two specialized agencies, one intergovernmental organization and six National Committees for UNICEF had also submitted credentials. |
Кроме того, свои полномочия представили один орган Организации Объединенных Наций, два специализированных учреждения, одна межправительственная организация и шесть национальных комитетов содействия ЮНИСЕФ. |
According to the terms of the agreement, the contract was to be completed in "1461 (one thousand four hundred and sixty one) calendar days". |
По условиям соглашения исполнение контракта должно было занять "1461 (одна тысяча четыреста шестьдесят один) календарный день". |
At least one tier is made up of more than one storey. |
При этом, по крайней мере, один ярус образован более чем одним этажом. |
He raised one issue concerning the fact that the decals were stickers that could not be transferred from one official vehicle to another. |
Он поднял один вопрос относительно того, что идентификационные наклейки - это действительно наклейки, которые не могут переноситься с одной официальной автомашины на другую. |
These consist of 78 provincial governments, 82 city governments, 1,536 municipal governments, one autonomous regional government and one metropolitan authority. |
К их числу относятся 78 администраций провинций, 82 городские администрации, 1536 муниципалитетов, один автономный региональный и один орган столичного управления. |
Under the A source regime, the probability of that person to be found employed in one month during the year is one. |
Вероятность того, что этот человек будет учтен в административном источнике данных (А) как работавший один месяц в году, равняется единице. |
In this context, I have suggested an amount of one dollar or one Euro per citizen as an objective to be reached over a number of years. |
В этой связи я предложил считать целью сумму в один доллар или одно евро на гражданина, причем эта цель будет достигаться за ряд лет. |
Neither of them have any documents of title to prove ownership; one must lose and one must win. |
Ни один не располагает какими-либо документами, удостоверяющими право собственности; один должен выиграть, а другой - проиграть. |
The Unit will include one HIV/AIDS Officer and two HIV/AIDS Training Officers, supported by one Office Assistant. |
В штат Группы будут входить один сотрудник по вопросам ВИЧ/СПИДа и два сотрудника по учебной работе по вопросам ВИЧ/СПИДа при поддержке одного канцелярского работника. |
In France, different population counts are produced for the municipalities, one for statistical purposes and one for juridical purposes. |
Во Франции для муниципалитетов проводится подсчет численности населения по двум различным критериям: один для статистических целей и второй для юридических. |
MINUSTAH is currently supported by one P-5 and one P-3. |
В настоящее время поддержку МООНСГ обеспечивают лишь один сотрудник на должности класса С-5 и один сотрудник на должности класса С-3. |
Each evaluation was carried out by a team of two independent, experienced consultants, one from a recipient and one from a donor country. |
Каждая оценка проводилась группой в составе двух независимых опытных консультантов, один из которых представлял страну-получателя, а другой - страну-донора. |