Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Один

Примеры в контексте "One - Один"

Примеры: One - Один
So me and you, one on one, loser has to do whatever the winner says. Поэтому - я и ты, один на один... проигравший делаёт всё, что потребует победитель.
WFP has developed a contingency plan which incorporates the possibility of increasing the number of planes from the current two (one Antonov and one small plane) to eight within a period of four weeks. МПП разработала запасной план, который предусматривает возможность увеличения числа используемых самолетов с двух (один "АН" и один небольшой самолет) до восьми в течение четырех недель.
Since 1 January 1993, he has been assisted by one Senior Military Adviser and one Senior Political Adviser. С 1 января 1993 года ему оказывают помощь один старший военный советник и один старший политический советник.
Thus the existing ratio of permanent and non-permanent members could be reorganized so that the permanent members were one fifth of the Council instead of one third. Существующее соотношение между постоянными и непостоянными членами нужно пересмотреть так, чтобы постоянные члены составляли одну пятую состава Совета в противовес соотношению один к трем.
The United Nations works on the basis of one State, one vote, while in the Bretton Woods institutions voting varies with the economic strength of shareholders. Деятельность Организации Объединенных Наций строится на принципе "одно государство - один голос", в то время как в бреттон-вудских учреждениях распределение голосов зависит от экономического потенциала участников.
The Prison Warden told the Special Rapporteur that one or two inmates were kept per cell of approximately 8 square metres having an opening high on one wall. Начальник тюрьмы сообщил Специальному докладчику, что в каждой камере площадью примерно 8 м2, имеющей в верхней части одной стены окно, содержится один или два заключенных.
In fact, more than one fifth of the world's population lives on less than one dollar a day, according to a recent report on poverty. Согласно недавнему докладу по проблеме нищеты, более чем одна пятая часть населения мира живет менее чем на один доллар в день.
So far, two additional biological experts have been recruited, as have one chemical and one missile expert. На данный момент были дополнительно приняты на работу два эксперта по биологии, один - по химии и один - по ракетной технологии.
This is just one example of a situation involving a clear need for a combination of diplomatic efforts to end a military conflict on the one hand and of disarmament and confidence-building measures on the other. Это всего лишь один из примеров ситуации, связанной с явной необходимостью сочетания дипломатических усилий по прекращению военного конфликта, с одной стороны, и разоружения и мер укрепления доверия - с другой.
For instance, in just one five-year period alone (between 1982 and 1987), about one half of all African countries either introduced or made adjustments to their investment codes or guidelines in order to attract more FDI. Например, лишь за один пятилетний период (с 1982 по 1987 год) около половины всех стран Африки либо предложили, либо внесли изменения в их кодексы по инвестициям или же регулирующие руководящие принципы в целях привлечения большего объема прямых иностранных инвестиций.
Meanwhile, one dry season has followed after another without any water flowing to the Ganges and this is having a cumulatively disastrous effect on the economy and environment of one third of our country and on the socio-economic survival of 40 million people. Между тем тот факт, что один сухой сезон следует за другим, не пополняя русло Ганга водой, оказывает кумулятивное пагубное воздействие на экономику и окружающую среду одной трети нашей страны, а также на социально-экономические условия жизни 40 миллионов человек.
An additional four local General Service staff (one secretary, two research assistants, one administrative assistant) would also be on board by July 1995. Также к июлю 1995 года будет набрано на местной основе еще четыре сотрудника категории общего обслуживания: один секретарь, два младших сотрудника по проведению исследований, один младший административный сотрудник.
Decades of hopes and dreams, and in one moment, one little mistake, and it all just goes away. Десятилетия надежд и мечтаний, а потом один момент, одна маленькая ошибка, и все исчезает.
And tied for number one isn't the same as being number one. А быть одним из первых, это не тоже самое что быть номером один.
You know what, one has a nasty habit of turning into a lot more than one, so no, I can't. Ты ведь знаешь, что один день имеет плохую привычку превращаться в большее количество, так что нет, не могу.
Unless one half of the participating voters plus one reject the law at the referendum, the President will sign and accept the law as final. Если только против этого закона не проголосует половина участвующих в референдуме плюс один голос, то Президент подписывает этот закон и признает его окончательным.
On the treatment side, we have two detoxification units, one in Malta and one on the sister island of Gozo. Что касается лечения, то у нас есть два центра детоксификации: один на Мальте, а другой на братском острове Гозо.
The term of the agreement would be one year but, under exceptional circumstances, may be extended for a maximum of one further year. Срок действия соглашения составляет один год, однако в исключительных обстоятельствах может продлеваться максимум еще на один год.
The State was responding to the Foundation's petition against two administrative orders issued against it in March, one that would close it for a year and a second one confiscating all its property. Правительство ответило на петицию Фонда в связи с двумя относящимися к нему административными приказами, изданными в марте: первый - о его закрытии сроком на один год и второй - о конфискации всего принадлежащего ему имущества.
Two trials will be initiated in the next few months, one against one accused, the other against four accused. Два судебных процесса начнутся через несколько месяцев: один по делу одного обвиняемого и другой по делу четырех обвиняемых.
Every year my mother would lock herself in the kitchen to create the perfect buche de Noel, and this year, after two sleepless nights and one bracing rum toddy, I have finally made one that is worthy of her. Каждый год моя мама запирается на кухне, чтобы сотворить идеальный Буше де Ноэль, а в этом году, спустя две бессонные ночи и один бодрящий пунш с ромом, я наконец-то создал торт, равноценный ее.
The penalty provided for is also heavier: the minimum term of imprisonment is one month instead of eight days, the maximum one year. Предусмотренное наказание также является более серьезным: минимальный срок тюремного заключения составляет один месяц вместо восьми дней, а максимальный срок - один год.
In this connection, it was pointed out that States could designate two Focal Points, one for Transport and one for Environment. В этой связи было указано, что государства могут назначить два координационных центра - один центр по транспорту и один центр по окружающей среде.
Reporting by sector is preferable to reporting by gas, because a policy in one sector could affect more than one gas. Представление докладов в разбивке по секторам является более предпочтительным, нежели представление докладов в разбивке по газам, поскольку политика, проводимая в одном и том же секторе, может затрагивать более чем один газ.
The rest of Africa faced similar challenges: low income levels and population growth rates meant that almost one half of the continent's 590 million people were living on less than one United States dollar a day. Перед остальными странами Африки стоят аналогичные проблемы: низкие уровни доходов и высокие темпы прироста населения означают, что почти половина из 590 миллионов африканцев живут на менее чем один доллар США в день.