One lied, one in jail because they refused to testify, and one actually tried pleading the fifth. |
Один соврал, один в тюрьме, потому что отказался давать показания, а один всерьёз пытался ссылаться на пятую поправку. |
One for you, one for me, and one for the lawyer. |
Один тебе, один мне и один адвокату. |
One step, one punch, one round at a time. |
Один шаг, один удар, один раунд. |
One boy is scared of dogs, one boy hates high places, one is frightened of the ocean. |
Один мальчик боится собак, один мальчик ненавидит высоту, один мальчик пугается океана. |
One additional associate support officer, one witness assistant and one field officer would normally be sufficient. |
При нормальных условиях для выполнения этой работы дополнительно потребуются один младший сотрудник по вопросам оказания помощи, один помощник по оказанию помощи свидетелям и один внешний сотрудник. |
One Editor, one Camera Operator and one Production Assistant (National Professional Officers) are required in Juba to perform the functions described in paragraphs 68 and 75 above for Southern Sudan. |
Один редактор, один видеооператор и один помощник по подготовке программ (национальные сотрудники-специалисты) требуются в Джубе для выполнения функций, описанных выше в пунктах 68 и 75, применительно к Южному Судану. |
They include three investigators, one crime analyst and two language assistants, all based in Kigali, and one Legal Officer based in Arusha. |
К ним относятся три следователя, один криминолог и два помощника по лингвистическому обеспечению, базирующиеся в Кигали, и один сотрудник по правовым вопросам, базирующийся в Аруше. |
As a result of these unfortunate bombings, the Government of South Sudan reports that three women, one man and one child have lost their lives, thus far. |
Правительство Южного Судана сообщает, что, по имеющимся на настоящий момент данным, в результате этих злополучных бомбардировок погибли три женщины, один мужчина и один ребенок. |
CLERK: One second, one second, one ticket at a time. |
Подождите, подождите, один билет в одни руки. |
One right, one left and one takes the measure. |
Один слева, один справа, я по центру. Вперед! |
One Judicial Officer will support the justice components of two large peace operations, one smaller integrated mission and one or more potential new missions. |
Один сотрудник по вопросам судебной системы будет оказывать поддержку компонентам по вопросам правосудия в составе двух крупных миротворческих операций, одной меньшей по размеру интегрированной миссии и одной или более потенциальных новых миссий. |
One obtained asylum in Sweden, one travelled via Italy to the Netherlands and one reportedly obtained entry into the United Kingdom. |
Один из них получил убежище в Швеции, другой через Италию уехал в Нидерланды, и еще один, по сообщениям, добился разрешения на въезд в Соединенное Королевство. |
One AK rifle, one radio set, one pistol and 120 rounds were recovered from him during arrest. |
В ходе ареста у него изъяли один автомат АК, одну радиостанцию, один пистолет и 120 обойм. |
One participant suggested that there be one round-table discussion on public health and one on a financial mechanism and technical assistance. |
Один из участников предложил провести одно обсуждение за круглым столом по вопросам общественного здравоохранения и одно обсуждение - по механизму финансирования и технической помощи. |
One halibut, one cod, one lamb. |
Один палтус, одна треска, один ягненок |
One fights, one flees, One smiles and invites him over For fondue. |
Один сбежит, другой примет бой, а третий улыбнётся и пригласит его на фондЮ. |
Two people fired shots, one with a revolver and one with a Russian rifle, from within the market near the quarter. |
Два человека начали стрелять, один - из револьвера, а другой - из винтовки российского производства с территории рынка, располагающегося рядом с этим районом. |
Several representatives expressed the wish to have their countries added to any decision adopted and one representative said that he also wished to add the name of at least one country that was not present at the meeting. |
Некоторые представители выразили желание включить свои страны в любое принятое решение, а один представитель заявил, что также хочет добавить по меньшей мере одну страну, которая не была представлена на Совещании. |
A recent study including 14 OECD destination countries and 74 origin countries for the period from 1980 to 2005 demonstrated that immigration increases employment one for one, implying no crowding-out of native-born workers. |
Проведенное недавно исследование, охватившее 14 принимающих стран ОЭСР и 74 страны происхождения за период с 1980 по 2005 год, продемонстрировало, что иммиграция увеличивает масштабы занятости один к одному, что означает отсутствие какого-либо вытеснения коренных работников. |
The AMISOM part of the joint mission will be a multidimensional peace support operation that consists of a civilian, police, military and two support components, one for administration and one for finance. |
В составе новой совместной миссии АМИСОМ будет выступать как многопрофильная операция в поддержку мира, состоящая из гражданского, полицейского, военного и двух вспомогательных компонентов: один для оказания административной поддержки, а другой - финансовой. |
In this regard, it is proposed to retain six antenna offices, each composed of eight substantive and two support staff along with one military observer and one United Nations police officer. |
В этой связи предлагается сохранить шесть отделений связи, в каждом из которых будут работать восемь основных сотрудников, два вспомогательных сотрудника, один военный наблюдатель и один полицейский Организации Объединенных Наций. |
So far, two advisers - one to Timor-Leste and one to the Maldives - have been deployed; another eight will be deployed in 2014. |
На сегодняшний момент задействованы два советника - один в Тиморе-Лешти и один на Мальдивских Островах, - а в 2014 году будут привлечены еще восемь советников. |
On several occasions since then, UNDOF has observed the presence of one tank, one anti-aircraft gun and several Syrian armed forces soldiers at the position. |
С тех пор наблюдатели СООННР неоднократно сообщали о том, что на этой позиции находится один танк, один зенитный пулемет и несколько военнослужащих Сирийских вооруженных сил. |
The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present. |
Один квадратный метр солнечной батареи вырабатывает примерно один ватт энергии, поэтому в данный момент непросто использовать солнечную энергию в крупных масштабах. |
Direct support to the Office provided by one Administrative Assistant (Field Service) funded by UNDP/United Nations Development Operations Coordination Office, and by one Driver (national General Service). |
Бюро будет придан для оказания непосредственной поддержки один административный помощник (полевая служба), финансируемый ПРООН/Управлением Организации Объединенных Наций по координации оперативной деятельности в целях развития, и один водитель (национальный персонал категории общего обслуживания). |