Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Один

Примеры в контексте "One - Один"

Примеры: One - Один
The Judicial Affairs Unit would be headed by a Senior Judicial Affairs Officer, assisted by a Reporting Officer, one Lawyer and one Administrative Assistant. Группу по судебным вопросам будет возглавлять старший сотрудник по судебным вопросам, которому будут помогать в работе сотрудник по отчетности, один юрист и один административный помощник.
The pharmaceutical composition for treating GORD contains at least one proton pump inhibitor (PPI) and at least one prebiotic. Фармацевтическая композиция для лечения ГЭРБ, содержит в составе, по меньшей мере, один ингибитор протонной помпы (ИПП) и, по меньшей мере, один пребиотик.
From one divorce per 3.76 marriages in 1990 the rate climbed to one divorce per 2.4 marriages in 1998. Если еще в 1990 г. на 3,76 брака приходился один развод, то в 1998 г. один развод на 2,4 брака.
Only two journalists have been jailed so far in Ireland for refusing to identify sources: one in the 1930s and one in the early 1970s. До сих пор в Ирландии были заключены в тюрьму за отказ назвать источники информации лишь два журналиста: один в 30х годах и один в начале 70х.
In addition, one interpreter from UNOG has recently volunteered for an assignment to UNON for a period of one year effective 1 January 2002. Кроме того, один устный переводчик из ЮНОГ недавно добровольно согласился на назначение в ЮНОН сроком на один год начиная с 1 января 2002 года.
Two General Service (Secretaries) and two local-level posts (one Secretary and one driver). Два сотрудника категории общего обслуживания (секретари) и два сотрудника местного разряда (один секретарь и один водитель).
The Section would be headed by a Chief of Public Information, who would be supported by one Administrative Assistant) and one Administrative Clerk. Секцию возглавит главный сотрудник по вопросам общественной информации, которому будут помогать один младший административный сотрудник) и один технический административный сотрудник.
While an average of one in 40 of the world's population has access to the Internet, in Africa the figure is one in 15,000. В то время как в среднем в мире доступ к Интернету имеет один из 40 человек, в Африке этот показатель - 1 из 15000.
Renan had signed one contract with the Ministry of Defence in Moldova on the one hand and with Pecos Compagnie in Guinea on the other hand. Последняя подписала один договор с министерством обороны Молдовы, с одной стороны, и с гвинейской компанией «Пекос» - с другой.
The cylinder-piston group includes at least one internal combustion cylinder and a piston with at least one rod. Цилиндро-поршневая группа включает, по меньшей мере, один цилиндр внутреннего сгорания и поршень, по меньшей мере, с одним штоком.
In his Second Report, Mr. Arangio-Ruiz discussed "reparation by equivalent" in some detail, proposing two alternative articles, one shorter and one rather more detailed. В своем втором докладе г-н Аранджио-Руис достаточно детально исследовал проблему "возмещения эквивалентом", предложив два альтернативных варианта статьи - один короткий, а другой более детальный.
Each individual permit is issued for one year and can be extended four times for a period of no more than one year each time. Индивидуальное разрешение выдается сроком на один год и может быть продлено четыре раза каждый раз на срок не более одного года.
The two activities remain distinct but, as experience shows, one and the same local Church, one and the same person, can be diversely engaged in both. Разумеется, обе области остаются отличными, однако, как свидетельствует опыт, одна и та же местная церковь, один и тот же человек могут быть в разной степени вовлечены как в ту, так и в другую .
"To be part of the solution," one speaker observed, "one needs to be part of the decision". Как заметил один выступавший, «для того, чтобы принимать участие в решении проблемы, необходимо участвовать и в принятии решения по данному вопросу».
Besides the Director, the Centre includes two associate experts one from Belgium and one from Sweden, and three local staff members provided by the host Government. Помимо Директора, в Центре работают два младших эксперта, один из Бельгии, а другой из Швеции, и три местных сотрудника, предоставленных правительством принимающей страны.
Depending on the number of requests in any one year, States Parties may need to consider concurrently more than one request at a MSP or Review Conference. В зависимости от числа просьб в какой-то один год, государствам-участникам может понадобиться рассматривать одновременно на СГУ или на обзорной Конференции не одну, а более просьб.
(French law calls for at least two originals, i.e. one retained by the carrier and one issued to the shipper. (Во французском законодательстве предусмотрено наличие по крайней мере двух оригиналов, один из которых остается у перевозчика, а другой выдается грузоотправителю.
Five trials will involve one individual accused; one will involve two accused; and another, three accused. Пять судебных процессов будут касаться одного обвиняемого лица; один судебный процесс будет касаться двух обвиняемых лиц; и еще один - трех обвиняемых.
An electoral employee was killed on 2 June in Uruzgan, and there was an attack against an electoral convoy three days ago, leaving one dead and one wounded. В Урузгане 2 июня был убит сотрудник по подготовке к выборам, а три дня назад произошло нападение на конвой избирательной кампании, в результате которого один человек погиб и один получил ранения.
But the one challenge it has always faced, and one which it continues to face, is a challenge that the Special Court cannot overcome alone. Но один вызов, который всегда перед ним стоял и продолжает стоять, - это вызов, с которым Специальный суд не может справиться в одиночку.
Staff of the Section would include one Senior Legal Adviser, two Legal Advisers and one Legal Adviser. В состав персонала Секции входили бы один старший юрисконсульт, два юрисконсульта и один юрисконсульт.
The consequence is that, if a person has parted with one originals and has kept one or more other originals, nobody is in control of the goods. В результате этого, если какое-либо лицо отдает один оригинал и оставляет один или более других оригиналов, никто не может распоряжаться грузом.
Of these, 19 are Kosovo Albanians, 21 are Kosovo Serbs, one is Bosniac and one is Gorani. Среди них 19 косовских албанцев, 21 косовский серб, один босниец и один горанец.
Under this item the SBSTA considered two matters, one relating to the Kyoto Protocol and one relating to the Convention. В рамках данного пункта ВОКНТА рассмотрел два вопроса: один, связанный с Киотским протоколом, и один, связанный с Конвенцией.
Two projects have, however, undergone a third party verification and certification process (one in forestry and one in energy). Вместе с тем два проекта прошли процесс проверки и сертификации третьей Стороной (один из проектов в области лесного хозяйства и один в области энергетики).