The subprogramme will implement one Development Account project on the eradication of violence against women. |
В рамках этой подпрограммы будет осуществляться один финансируемый по Счету развития проект, касающийся ликвидации насилия в отношении женщин. |
Origin: Non-indigenous people are individuals with at least one parent born outside the Netherlands. |
Происхождение: К некоренному населению относятся лица, у которых хотя бы один из родителей родился за пределами Нидерландов. |
During the ensuing discussion, one representative said that other countries faced similar difficulties. |
В ходе последовавшей за этим дискуссии один из представителей заявил, что с подобными трудностями сталкиваются и другие страны. |
At least one civilian was killed in this episode. |
Во время этого инцидента был убит, по крайней мере, один человек из числа гражданского населения. |
Similar programmes have therefore been established in MONUC (one Professional officer) and one is under establishment in UNMIS (consisting of one international Professional and one national Professional Officer). |
Соответственно, аналогичная программа была учреждена в МООНДРК (осуществляется сотрудником категории специалистов) и другая подобная программа разрабатывается в МООНВС (в ее реализации будут участвовать один международный и один национальный сотрудники категории специалистов). |
The Chairman: Let me clarify one matter. |
Председатель (говорит по-английски): Позвольте разъяснить один вопрос. |
The Central American average is one tribunal per 16,400 inhabitants. |
В среднем по Центральной Америке этот показатель составляет один судебный орган на 16400 жителей. |
Kikwit (capital): one P-4. |
Киквит (столица): один сотрудник на должности класса С4. |
Speaking with one voice also means more common positions in Security Council matters. |
Говорить в один голос - это значит также занимать более близкие позиции в вопросах, касающихся Совета Безопасности. |
She had one brother named Lyman. |
У неё был один брат по имени Лайман. |
Annual domestic output first exceeded one million units in 1988. |
Годовой объём внутреннего производства впервые превысил один миллион единиц в 1988 году. |
They made two identical cakes in case one was damaged. |
Они сделали 2 одинаковых торта, в случае, если один был бы поврежден при транспортировке. |
Ford played Indiana in one episode, narrating his adventures in 1920 Chicago. |
Форд играл Индиану в один эпизод, рассказывающий о своих приключениях в 1920 году в Чикаго. |
By the end of 2002, four regional seminars will have taken place: one in Central America, one in South America, one in Asia and one in Africa. |
К концу 2002 года будут проведены четыре региональных семинара: один в Центральной Америке, один в Южной Америке, один в Азии и один в Африке. |
The United Nations Standby Arrangements System was one option for ensuring rapid deployment. |
Делегация согласна с тем, что система резервных соглашений Организации Объединенных Наций - один из возможных вариантов обеспечения быстрого развертывания. |
At least one was available from 28 Parties. |
По крайней мере один доклад был представлен от 28 Сторон. |
The Peacebuilding Commission was one such approach that offered hope for effective peacekeeping strategies. |
Комиссия по миростроительству олицетворяет один из таких подходов, который дает надежду на появление эффективной стратегии поддержания мира. |
Security and solutions cannot be parcelled out one nation at a time. |
Безопасность и решения не могут делиться на части - одна страна за один раз. |
Select one and press D to download. |
Выберите один из них и нажмите D для загрузки. |
Any number of people may use the software at one time. |
В один и тот же момент времени это программное обеспечение может использовать любое количество людей. |
Amphion had five men wounded, one badly. |
Amphion потерял пять человек ранеными, один из них тяжело. |
This means that no adversary with arbitrary auxiliary information can know if one particular participant submitted his information. |
Это означает, что ни один злоумышленник с произвольной вспомогательной информацией не может узнать, представил ли какой-либо один отдельно взятый участник свою информацию. |
You can set several modes for one symbol by combining flags. |
Для каждого инструмента может быть установлен не один режим, а несколько через комбинацию флагов. |
He will not grant one man's desire. |
Ни один человек не осмелился бы уклониться от воли Господней. |
Where more than one institution in a State qualifies for membership, that State shall have one speaking right, one voting right, and, if elected, one ICC member. |
В тех случаях, когда более одного учреждения в каком-либо государстве удовлетворяют требованиям необходимым, для избрания членом, это государство имеет право на одно выступление, один голос и, в случае избрания, право иметь одного члена в МКК. |