| There is one final point we must address. | Есть еще один, последний вопрос, который мы не можем не затронуть. | 
| But another housing bubble is not imminent in countries where one just burst. | Но другой жилищный пузырь не является неизбежным в странах, где один из них только что лопнул. | 
| Nearly one in four human beings lives in great poverty. | Практически один из четырех человек на планете живет в условиях крайней нищеты. | 
| Box 9 provides one illustration in this respect. | Во вставке 9 приводится один из примеров на этот счет. | 
| This is one aspect of globalization that carries great peril. | Это один из аспектов глобализации, который таит в себе серьезную угрозу. | 
| Two of the group were injured, one seriously. | Два человека из этой группы получили ранения, один из них серьезные. | 
| There is also one more factor that we should not overlook. | Но есть и еще один фактор, который нам не надо бы игнорировать. | 
| The projects included one dedicated to assisting indigenous women in marketing. | Один из проектов предусматривает оказание помощи в области торговли женщинам из числа коренных народов. | 
| Violations related to export controls: three investigations and one prosecution. | Нарушения в области контроля над экспортом: три случая расследования и один случай преследования. | 
| The Section should be led by a Chief Analyst and have one Military Analyst, one Political Analyst and one Criminal Intelligence Analyst, supported by one General Service staff member. | Секция должна возглавляться старшим аналитиком и иметь в своем составе одного аналитика по военным вопросам, одного аналитика по политическим вопросам и одного специалиста по анализу информации уголовной полиции, которым оказывал бы поддержку один сотрудник категории общего обслуживания. | 
| In addition, the subprogramme organized one subregional capacity-building workshop. | Кроме того, в рамках подпрограммы был организован один субрегиональный учебный семинар. | 
| The Board also approved one user-friendly A/R tool and revised two others. | Совет также утвердил один удобный для пользования инструмент в области О/Л и пересмотрел два других. | 
| Applying the methodology to one or more project case studies. | Применение методологии при проведении тематических исследований, охватывающих один или более проектов. | 
| The public had one month to comment on the application. | Общественности предоставляется один месяц, для того чтобы они могли представить свои замечания по конкретной заявке. | 
| Others stated that the reporting requirement under the resolution synthesizes humanitarian information into one succinct report. | Другие доноры утверждали, что требования о представлении докладов согласно этой резолюции обеспечивают объединение всей гуманитарной информации в один исчерпывающий доклад. | 
| Each state primary school houses at least one creche providing free formal early childhood education. | При каждой государственной начальной школе имеется, по меньшей мере, один детский сад, в котором бесплатно предоставляется формальное образование для детей младшего возраста. | 
| All five DIS officers were injured, one seriously. | Все пять сотрудников Сводного отряда по охране порядка получили ранения, причем один получил серьезное ранение. | 
| The Unit currently comprises one military technician. | В настоящее время в состав Группы входит один военный техник. | 
| Reportedly, two lecturers and one student were arrested. | По имеющимся данным, были арестованы два преподавателя и один студент. | 
| This report concluded that one payment amounting to $190,000 was fraudulent. | В докладе содержится вывод о том, что один платеж в размере 190000 долл. США был подложным. | 
| In addition, one pilot training course was conducted via videoconference. | Кроме того, с использованием видеоконференционных средств на экспериментальной основе был прочитан один учебный курс. | 
| It currently has three Professional staff members - one at the D-1 level, one at the P-4 level and one at the P-2 level - and one General Service staff member. | В настоящее время в ней работает три сотрудника категории специалистов - один уровня Д-1, один уровня С-4 и один уровня С-2 - и один сотрудник категории общего обслуживания. | 
| The National Rural Employment Guarantee scheme in India is an example of one such UNDP-supported programme. | Осуществляемая в Индии Национальная программа гарантированной занятости в сельских районах представляет собой один из примеров такой программы, реализуемой при поддержке ПРООН. | 
| In that context one representative suggested that institutional strengthening be extended to 2030. | В этом контексте один из представителей предложил продлить осуществление деятельности по укреплению организационной структуры до 2030 года. | 
| In 2007 one case was reported. | В 2007 году был зарегистрирован один такой случай. |