Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Один

Примеры в контексте "One - Один"

Примеры: One - Один
Two examples, one current - global disease surveillance - and one potential - developing scientific capacity in microbial forensics - illustrate the positive aspects of diffusion. Иллюстрацией позитивных аспектов распространения могут служить два примера: один уже реальный - глобальный эпидемиологический контроль, а другой потенциальный - развитие научного потенциала в сфере судебно-микробиологической экспертизы.
There should be a practice of one country, one vote, the way democracy was meant to be. Должен практиковаться принцип «одна страна - один голос» - именно так, как демократия была задумана.
The IAEA prepares annually two projections of future nuclear power developments, one 'low' and one 'high'. МАГАТЭ ежегодно составляет два прогноза будущего развития ядерной энергетики, один из которых является "низким", а другой "высоким".
Finally, two senior staff members, one Tribunal Judge, and one Human Resources representative conduct the interviews for about two full days. И наконец, два старших сотрудника - один судья Трибунала и один представитель Секции людских ресурсов - проводят собеседование с кандидатами в течение примерно двух полных рабочих дней.
The private sector Cable TV provider has two Spanish speaking stations on its line up - one geared for adults and one for children. Частная компания кабельного телевидения предлагает два канала на испанском языке: один - предназначенный для взрослых и другой - для детей.
Nauru has one secondary school, four primary schools, four infant schools, and one centre for persons living with disabilities. В Науру имеется одна средняя школа, четыре начальных школы, четыре дошкольных учреждения и один центр для инвалидов.
Sweden had adopted two national human rights action plans: one covering the period 2002-2004, and one for 2006-2009. Швеция приняла два национальных плана действий в области прав человека: один из них охватывает период 2002-2004 годов, а другой рассчитан на 2006-2009 годы.
At one point after the boat was taken under control, one passenger was roughly treated and restrained at the hands and feet with plastic ties. После того как судно было взято под контроль, один из пассажиров подвергся жестокому обращению, а на его руки и ноги были одеты пластиковые наручники.
Food waste was equal to one third of total annual global food production, and would suffice to feed the world's one billion hungry people. Объем пищевых отходов равен одной трети совокупного годового объема общемирового производства продовольствия, которого хватило бы прокормить один миллиард голодающего населения планеты.
His Government had established two human rights bodies, one governmental and one non-governmental, and was party to several international conventions and agreements prohibiting racial discrimination. Правительство его страны учредило два правозащитных органа, один - правительственный, другой - неправительственный, и является участником нескольких международных конвенций и соглашений, запрещающих расовую дискриминацию.
Customarily, the survey comprises two parts, one that covers recent socio-economic developments and one that explores in depth a topical social and developmental issue. Обычно обзор состоит их двух частей: в первой части рассматриваются последние события в социально-экономической области, а во второй части углубленно изучается один из вопросов социально-экономического развития, вынесенный темой обзора.
It has 112 members and is composed of one representative from each groups, and additional representative for one million extra million people. Он насчитывает 112 членов, и в его состав входит по одному представителю от каждой группы и один дополнительный представитель на каждый миллион населения.
There is no set sequence to be followed from one pillar to another, nor is it assumed that one is more important than another. Какая-либо установленная последовательность, которую следует соблюдать при переходе от одного компонента к другому, отсутствует, равно как и не предполагается, что один компонент является более важным, чем другой.
The office is staffed with one Deputy Chief Finance Officer (P-3) and supported by one Finance Assistant (Local level). В состав отделения входят один заместитель главного сотрудника по финансам (С-З), поддержку которому оказывает младший сотрудник по финансовым вопросам (местный разряд).
All Professional and senior Field Service level staff are required to attend at least one course every two years and preferably one course per year. Всем сотрудникам категории специалистов и руководителям старшего звена на местах рекомендуется проходить как минимум один из таких курсов в обязательном порядке каждые два года или даже, что приветствуется, ежегодно.
UNSOA intends to operate one small passenger jet and one IL-76 aircraft. ЮНСОА намерено использовать один небольшой пассажирский самолет и один самолет Ил-76.
You know, one minister after another, one guy... Ну знаешь, один священник за другим, один парень...
It's a game of chess with one move and one survivor. В этой шахматной партии один ход и один выживший.
Ronon's been going up against the Wraith, one on one, for the last seven years. Ронон противостоял Рейфам, один на один, последние семь лет.
I told you already that we'd talk one on one without consideration of our positions. Я же сказал, забудем наши должности и поговорим один на один.
Just one Mohamed Atta, one Ziad Jarrah... Всего один Мохаммед Атта, один Зиад Джарра.
The report concludes that one injury and one scar are the result of blunt trauma such as a blow with a hard blunt object. В справке содержится вывод о том, что одно повреждение и один шрам являются результатом тупой травмы, например удара твердым тупым предметом.
The author points out that this decision was taken within one month, whereas it is usually necessary to wait one year for such a decision. Автор указывает, что это решение было принято в течение одного месяца, тогда как обычно для вынесения таких решений необходимо ждать один год.
Complex attacks now average one per month compared to one per quarter in 2008. Синхронизированные нападения сейчас совершаются в среднем один раз в месяц, тогда как в 2008 году они происходили один раз в квартал.
UNIFIL currently supports this deployment effort by the Lebanese Armed Forces, which involves three light infantry brigades, one armoured brigade and one armoured regiment. В настоящее время ВСООНЛ поддерживают эти мероприятия по развертыванию ливанских вооруженных сил, которые включают три бригады легкой пехоты, одну бронетанковую бригаду и один бронетанковый полк.