Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Один

Примеры в контексте "One - Один"

Примеры: One - Один
Eleven bombs were dropped in the area and consequently, two women and one child lost their lives. В этом районе было сброшено 11 бомб, в результате чего погибли две женщины и один ребенок.
The judge imposed detention on remand for one month against both suspects. Судья вынес в отношении обоих подозреваемых решение о предварительном заключении сроком на один месяц.
There was at least one air strike by a Syrian government helicopter. Имел место по крайней мере один авиаудар, нанесенный вертолетом сирийских правительственных сил.
The company was given a permit for one year, until April 2013. Разрешение было дано этой компании на один год - до апреля 2013 года.
The members designate the Chair by consensus, from among themselves, for a renewable term of one year. Подкомитет назначает консенсусом одного из своих членов в качестве Председателя сроком в один год с возможностью продления.
At least 13 people were arrested and later charged with intentional violence and destruction of property, including one minor. Не менее 13 человек были арестованы и впоследствии обвинены в преднамеренном применении насилия и уничтожении имущества, в том числе один несовершеннолетий.
The Expert Group requested the Task Force to provide at least one draft renewable commodity-specific specifications for review at the sixth session. Группа экспертов просила Целевую группу представить по крайней мере один проект спецификаций по возобновляемому сырью для рассмотрения на шестой сессии.
In this biennium, one new country profile was published, on Ukraine. В данном двухгодичном периоде был опубликован один новый страновой обзор - по Украине.
Each outcome has one or more corresponding outcome indicators. Каждый результат включает один или несколько соответствующих итоговых показателей.
In 2011, there was one computer for every 16 pupils. В 2011 году на один компьютер приходится 16 учащихся.
At the same time, this is one more important step towards constraining the spread of nuclear weapons. В то же время это являет собой и еще один важный шаг по сдерживанию распространения ядерного оружия.
Could not have at least one noticed the incident? Разве не мог хоть один из них заметить, что произошло?
The sanctions regime represents one element of continuity, designed to contribute to peace, stability and security in Afghanistan. Режим санкций представляет собой один из элементов преемственности, который призван содействовать достижению мира, стабильности и безопасности в Афганистане.
In addition two responses were sent to Croatia and one to Serbia. Кроме того, два ответа были направлены Хорватии и один - Сербии.
All the chairs of the implementation or compliance bodies had taken part, with one chair participating by telephone. В нем приняли участие все председатели органов по вопросам соблюдения и осуществления, причем один - по телефону.
Nine responses were received, one from the communicant, and no outstanding objections from statutory agencies. Было получено девять ответов, в том числе один от автора сообщения, без каких-либо неснятых возражений со стороны официальных учреждений.
Of the remaining staff, 21 were granted approved exemptions, while one did not file a questionnaire despite repeated reminders. Из оставшихся сотрудников, 21 человеку было предоставлено разрешенное освобождение, а один сотрудник не подал анкету, несмотря на неоднократные напоминания.
It is an ambitious plan, one on which UNICEF can deliver. Это смелый план - один из таких, которые способен реализовать ЮНИСЕФ.
It was noted by one speaker that a gender perspective was crucial in this regard. Один из выступающих отметил, что в данном контексте большое значение имеют гендерные аспекты.
The focus should be on streamlining and adjusting the monitoring frameworks into one and using already existing and agreed indicators. Основное внимание должно уделяться рационализации и преобразованию различных механизмов контроля в один механизм, а также использованию существующих и согласованных показателей.
In other cases, countries have experienced difficulties in merging the multiplicity of internal regulations and directives adopted over years under one comprehensive law. В других случаях страны столкнулись с трудностями в процессе сведения многочисленных внутренних правил и предписаний, принимавшихся на протяжении многих лет, в один всеобъемлющий закон.
As of today, 13 States have submitted at least one questionnaire and 4 have provided alternative qualitative information. На сегодняшний день 13 государств представили по крайней мере один вопросник, а 4 альтернативную качественную информацию.
Zeinab had previously been imprisoned for one year on charges also relating to freedom of expression. Ранее Зейнаб уже отбыла один год в тюрьме по обвинениям, которые тоже были связаны с правом на свободное выражение взглядов.
Practically all women aged 15-49 regardless of marital status are aware of at least one modern or traditional contraceptive method. Практически все женщины в возрасте 15 - 49 лет, независимо от их семейного положения, используют, по крайней мере, один метод контрацепции, современный или традиционный.
The Government of Liberia successfully repatriated the victims and one perpetrator was convicted. Правительство Либерии успешно репатриировало этих жертв торговли, а один преступник был осужден.