| According to one eyewitness, the market had previously been bombed in November 1993, when one disabled person had died. | Согласно показаниям свидетелей, до этого рынок подвергался бомбардировке в ноябре 1993 года; в результате бомбардировки был убит один инвалид. | 
| While they are but one step of the process, they are a fundamental one. | В то время как они представляют собой всего один шаг в ходе процесса, это фундаментальный шаг. | 
| Four crossing points have been constructed for use by UNIKOM, one in each sector and an additional one on the main road at Safwan. | Были построены четыре пункта пересечения, предназначенные для ИКМООНН, - по одному в каждом секторе и еще один на главной дороге около Сафвана. | 
| It has been the practice of the Secretary-General since 1974 to appoint one or two ad hoc members annually, each for a term of one year. | Начиная с 1974 года Генеральный секретарь ввел в практику ежегодное назначение одного-двух специальных членов, причем каждого сроком на один год. | 
| Every international trade transaction involves at least two Customs interventions, one at export and one at import. | В любой внешнеторговой сделке таможня участвует как минимум дважды: один раз - при экспорте и один раз - при импорте. | 
| Under the present staffing structure of the Office of the Prosecutor, one legal assistant (one P-2/1 post) provides support to all three trial attorneys. | Согласно нынешнему штатному расписанию Канцелярии Обвинителя один младший сотрудник по правовым вопросам (должность класса С-2/1) оказывает помощь всем трем адвокатам. | 
| The DHOM, with equal status, will be appointed one by Denmark and one by Italy. | Оба ЗГМ имеют одинаковый статус и назначаются один Данией, а другой Италией. | 
| Tolerance can be the quintessence of a new interaction, a new integration, based on enlightened altruism - one for all, all for one. | Терпимость может стать квинтэссенцией нового взаимодействия, новой интеграции на основе просвещенного альтруизма - один за всех, все за одного. | 
| Each session had one main speaker and one commentator, in order to leave abundant time for discussion. | С тем чтобы обеспечить достаточное время для обсуждений, для каждого заседания был назначен один основной и один дополнительный оратор. | 
| Beyond these, we would add one more criterion, one which would relate to judicial experience. | К этому мы добавили бы еще один критерий, касающийся судейского опыта. | 
| Nevertheless, the principle of equality should not be reduced to the formula "one State, one vote". | Тем не менее принцип равенства не должен быть сведен к формуле "одно государство, один голос". | 
| In that connection, opposition was expressed by one member to the possibility of having one very small agency determine pay across the common system. | В этой связи один из членов выступил против возможности использования лишь одного небольшого учреждения для определения размеров вознаграждения в общей системе в целом. | 
| Although recognizing that the proposal to create an independent organ of investigation was a reasonable one, one representative expressed concerns of a financial nature. | Признавая, что предложение о создании независимого следственного органа является разумным, один представитель выразил озабоченность по поводу финансовой стороны этого вопроса. | 
| Regarding cooperation with UNDCP, there were two current projects involving UNDCP assistance, one for police and customs authorities and one relating to laboratories. | Что касается сотрудничества с МПКНСООН, то в настоящее время осуществляются при помощи Программы два проекта, один из которых предназначен для таможенных властей и полиции, а другой - лабораторий. | 
| We scored one run... one. | Мы забили только один гол... один. | 
| We're rebels - one without a cause, one with. | Мы повстанцы - один без причины, один с таковой. | 
| That's one patient, one data set. | И это один пациент, один набор данных. | 
| Currently, representation and voting in the Bretton Woods institutions are based on economic power: "one dollar, one vote". | В настоящее время представительство и голосование в бреттонвудсских учреждениях основывается на экономической силе: "Один доллар - один голос". | 
| Each year, it conducts two international training courses lasting three months and one international seminar lasting one month. | Ежегодно он проводит два международных учебных курса продолжительностью три месяца и один международный семинар продолжительностью один месяц. | 
| In love, he said, there is one who gives life and one who kills. | В любви, он говорил, кто-то один дает жизнь, а другой убивает. | 
| So I think you're right, one to wipe, one to polish. | Я думаю ты прав - один чтобы вытереть, другой - отполировать. | 
| All of them, except one, so Zoom only has one way to get to this world. | Все, кроме одного, так, что у Зума будет лишь один способ пробраться в этот мир. | 
| It's one person, but that one person is Jane. | Это один человек, но этот человек - Джейн. | 
| In one hour, two blind, two crippled and one paralyzed... | В течение часа - двое слепых, двое хромых и один паралитик... | 
| So one kid goes missing, the other one runs wild? | Значит, один ребенок пропал, а второй удрал? |