Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Отделение

Примеры в контексте "Office - Отделение"

Примеры: Office - Отделение
The country office, which was rated seriously deficient in 2001, was found to have made a notable effort in complying with rules and regulations. Было установлено, что это страновое отделение, работа которого в 2001 году была признана крайне неудовлетворительной, приложило серьезные усилия для выполнения соответствующих правил и положений.
The redeployment of the two Return, Recovery and Reintegration Liaison Officers to El Fasher follows the reorganization of the Section and the decision to strengthen the regional office. Передача двух должностей сотрудников по связи по вопросам возвращения, восстановления и реинтеграции в Эль-Фашир предлагается в связи с реорганизацией Секции и решением укрепить региональное отделение.
Addition of three new international staff and redeployment of two national staff posts from headquarters in Khartoum to the regional office in El Fasher. Учреждение трех новых должностей международных сотрудников и перевод двух должностей национальных сотрудников из штаба в Хартуме в региональное отделение в Эль-Фашире.
It is not clear to me that a United Nations military liaison office needs to be included in the mission to assist the Border Patrol Unit in the planning and conduct of border security operations. Мне не ясно, почему военное отделение Организации Объединенных Наций должно быть включено в состав миссии, чтобы помогать Группе пограничного патрулирования в планировании и проведении операций по обеспечению безопасности границы.
Since January 2000 the UNICEF office in Georgia has been funding a special programme for street children, which is also being implemented by Children and the Environment. С января 2000 года отделение ЮНИСЕФ в Грузии финансирует специальную программу для "уличных детей", которую также осуществляет организация "Ребенок и окружающая среда".
The report has been published by UNESCO (India office) in the form of book titled Education for Street rind Working Children in India, in March 2002. Доклад был опубликован ЮНЕСКО (Отделение в Индии) в форме книги под названием «Образование для беспризорных и уличных детей в Индии» в марте 2002 года.
The Azerbaijan State Committee on Work with Refugees and IDPs still refuses to deal with this group of asylum seekers and re-addressed/has redirected this issue to the UNHCR office in Baku. Азербайджанский Государственный комитет по делам беженцев и ВПЛ до сих пор отказывается иметь дело с этой группой просителей убежища и перенаправляет этот вопрос в отделение УВКБ в Баку51.
As reported in the results oriented annual report for 2000, the initial in-country application of the SRF returned, on average, between 13 and 14 outcomes per office. Как сообщалось в годовом отчете за 2000 год, ориентированном на результаты, первоначальное применение ОСР внутри стран привело к осуществлению в среднем 13 - 14 мероприятий на отделение.
It was therefore operationally significant that the link with INGC was the Resident Coordinator's office, and not a specific United Nations entity such as UNDP or WFP. Поэтому с оперативной точки зрения важно, чтобы связующим звеном с НИЛПСБ было Отделение Координатора-резидента, а не какая-либо конкретная структура Организации Объединенных Наций, например ПРООН или МПП.
The FAO regional office for Europe is promoting the integration of rural women's issues into the national policies of transitional countries through various workshops, seminars, and gender-disaggregated data collection. Региональное отделение ФАО для Европы выступает за включение вопросов, касающихся положения сельских женщин, в национальные стратегии стран с переходной экономикой путем проведения различных практикумов, семинаров и сбора дезагрегированных по признаку пола данных.
Once the workplan has been agreed, each programme officer will manage the implementation of those activities for which his or her office is responsible, in accordance with the implementation framework. После согласования плана работы каждый сотрудник по программе будет руководить осуществлением тех мероприятий, за которые отвечает его отделение, в соответствии с рамками для осуществления.
The new members are the Tajik Family Planning Alliance and the Health Education and Research Association. c) In 2004 IPPF EN regional office adopted a new strategic plan for 2004-2008. Новыми членами являются Таджикский союз планирования семьи и Ассоциация просвещения и научных исследований в области здравоохранения. с) В 2004 году региональное отделение МФПР-ЕР приняло новый стратегический план на 2004-2008 годы.
The project identified savings against existing contracts in percentage terms, although the country office did not go on to monitor the actual financial savings achieved. В проекте указывалась в процентных показателях экономия средств по сравнению с действовавшими контрактами, но это страновое отделение не стало осуществлять контроль за фактической экономией финансовых средств.
It recommended that, in order to achieve proper competition in future, the country office should circulate the bid documents as widely as possible, including press advertising. Он рекомендовал, чтобы в целях обеспечения в будущем надлежащей конкуренции между поставщиками страновое отделение максимально широко распространяло объявления о проведении конкурентных торгов, в том числе в прессе.
UNFPA commissioned a special audit report, which revealed that the country office had executed the related project in the biennium 1998-1999, despite being instructed otherwise by the Deputy Executive Director. ЮНФПА организовал подготовку специального доклада о ревизии, в котором отмечалось, что это страновое отделение осуществило соответствующий проект в двухгодичный период 1998 - 1999 годов, несмотря на полученные от заместителя Директора-исполнителя инструкции не делать этого.
The office continued to maintain a watching brief on the proceedings of the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia, which had been established to try senior leaders of the Khmer Rouge and those most responsible for crimes committed during the period of Democratic Kampuchea. Отделение продолжало наблюдать за деятельностью Чрезвычайных палат судов Камбоджи, которые были созданы для предания суду старших руководителей "красных кхмеров" и лиц, ответственных за преступления, совершенные в период Демократической Кампучии.
The office also continued to follow selected cases where community activists and villagers involved in land disputes with powerful interests or companies have faced intimidation or become the subject of criminal proceedings. Кроме того, Отделение продолжало отслеживать отдельные случаи, при которых общинные активисты и крестьяне, участвующие в земельных спорах с влиятельными лицами или компаниями, сталкивались с запугиванием и подвергались уголовному преследованию.
During the last four years the Geneva office of the organization has been maintaining a liaison and networking with NGOs participating in Commission of Human Rights. В течение последних четырех лет отделение МИИПН в Женеве поддерживало контакты и вело обмен информацией с неправительственными организациями, участвующими в работе Комиссии по правам человека.
In a few other countries where there was no UNIDO presence, arrangements were made with UNDP to place a UNIDO officer in the local UNDP country office. В ряде других стран, в которых ЮНИДО не имеет представительств, с ПРООН достигнуто соглашение о командировании сотрудника ЮНИДО в местное страновое отделение ПРООН.
The forces might commit excesses in such situations, but they were severely punished in accordance with military regulations, as the Burundi office of the High Commissioner for Human Rights could corroborate. В таких условиях эти силы могут совершать определенные нарушения, однако они жестоко караются в соответствии с военным уставом, что может подтвердить созданное в Бурунди Отделение Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
Pursuant to that decision, the Executive Secretary of the CBD has designated a liaison officer to join the UNCCD liaison office in New York so as to strengthen collaboration between these two conventions and United Nations Headquarters. Во исполнение этого решения Исполнительный секретарь КБР назначил сотрудника в Отделение связи КБОООН в Нью-Йорке для активизации сотрудничества между этими двумя конвенциями и Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций.
The Section will deploy a small number of staff to each field office and, under the direction of the Chief of Security will: Секция откомандирует ограниченное количество сотрудников в каждое отделение на местах и, под руководством начальника службы охраны, будет:
The country office participates in the United Nations Resident Coordinator system and hence in the country-level activities coordinated by the United Nations. Страновое отделение участвует в работе сис-темы координаторов - резидентов Организации Объе-диненных Наций и, как следствие, в осуществляемой на уровне страны деятельности, координируемой Организацией Объединенных Наций.
On substantive technical matters, however, the country office has direct contact and coordination with the relevant Headquarters technical branches, while keeping the Regional Bureau informed. Вместе с тем по существу технических вопросов страновое отделение поддерживает прямую связь и коорди-нирует свою деятельность с соответствующими тех-ническими секторами Центральных учреждений, ставя об этом в известность региональное бюро.
As the Sri Lankan office chose to rely on the numerous assessments already available from other sources to avoid duplication, its coverage of the issues within the UNICEF mandate was not comprehensive and the various sources of data used could not be reliably consolidated. Поскольку отделение в Шри-Ланке решило использовать многочисленные оценки, которые уже имелись в других источниках, в целях исключения дублирования, охват проблем в рамках мандата ЮНИСЕФ не был полным и различные источники используемых данных нельзя было объединить с достаточной степенью надежности.