The office for Afghanistan was relocated from Islamabad to Kabul during the biennium 2002-2003. |
Отделение для Афганистана было переведено в течение двухгодичного периода 2002 - 2003 годов из Исламабада в Кабул. |
It will be proposed that the Sarajevo field office be included in the main Tribunal budget for the period 2004-2005. |
Будет предложено включить отделение в Сараево в основной бюджет Трибунала на период 2004 - 2005 годов. |
Contributions were received to enable the Victims and Witnesses Section to set up and maintain a liaison office in Sarajevo. |
Были получены взносы, которые позволили Секции по делам потерпевших и свидетелей создать и эксплуатировать отделение связи в Сараево. |
In addition, the field office is now using a waybill system to control and monitor the flow of supplies. |
Помимо этого, местное отделение в настоящее время для контроля и отслеживания поставщиков использует систему «дорожных листов». |
The national office of the Commission was opened in February 2002, a senior management team recruited and programme and policy development commenced. |
Национальное отделение Комиссии было открыто в феврале 2002 года, была набрана группа старших руководителей и началась разработка программы и политики. |
In 1998, OHCHR opened its first regional office in Pretoria, South Africa. |
В 1998 году УВКПЧ открыло свое первое региональное отделение в Претории. |
Permission to open an office in Mazar-e-Sharif has so far been denied. |
На просьбу открыть отделение в Мазари-Шарифе пока был получен отказ. |
Our office in Dili has been instrumental in this regard. |
Наше отделение в Дили играет важную роль в этом плане. |
It is envisaged that the Kabul regional office will be located within the UNAMA headquarters compound in the capital. |
Предполагается, что кабульское региональное отделение будет находиться в штаб-квартире МООНСА в столице. |
The field office in Angola is responsible for the coordination of humanitarian assistance to more than 1.9 million people. |
Местное отделение в Анголе отвечает за координацию гуманитарной помощи, оказываемой более чем 1,9 миллиона человек. |
The New York office is involved in a study of the demobilization of adolescent girl soldiers. |
Отделение в Нью-Йорке участвует в проведении исследования по вопросу о демобилизации девочек-солдат подросткового возраста. |
It now remains to re-establish the office and to find new premises. |
Теперь остается только восстановить отделение и отыскать дополнительные помещения. |
The country office in Fiji is in many ways unique. |
Страновое отделение на Фиджи во многих отношениях является уникальным. |
The country office in Sri Lanka reported using UNV volunteers at the national level to prepare a national poverty conference. |
Страновое отделение в Шри-Ланке сообщило об использовании добровольцев ДООН на национальном уровне в мероприятиях по подготовке национальной конференции по проблемам нищеты. |
The regional office has also worked with Transparency International, focusing on accountability and efforts to combat corruption. |
Региональное отделение проводило также совместную деятельность с организацией "Трансперенси интернэшнл" с уделением особого внимания вопросам подотчетности и усилиям по борьбе с коррупцией. |
The regional office proposed, therefore, to add one planning officer post. |
Поэтому региональное отделение предложило создать одну дополнительную должность сотрудника по планированию. |
The office reported new cases of apartment evictions and violations of the right to property. |
Отделение сообщило о новых случаях выселения из квартир и нарушений права на владение имуществом. |
The UN-HABITAT regional office is also a member of many of the ESCAP agency coordination committees. |
Региональное отделение ООН-Хабитат также является членом многих учрежденческих координационных комитетов ЭСКАТО. |
In mid-1999, the Sao Tome and Principe office was integrated into the West Africa region. |
В середине 1999 года отделение в Сан-Томе и Принсипи было включено в регион Западной Африки. |
This, among other things, recommends the establishment of a United Nations office in West Africa headed by a new special representative. |
Она, среди прочего, рекомендовала создать в Западной Африке отделение Организации Объединенных Наций, возглавляемое новым специальным представителем. |
The Mitrovicë/Mitrovica regional office will remain the focal point for all activities in the north. |
Региональное отделение в Митровиче/Митровице будет по-прежнему выполнять функции координационного центра всех мероприятий, осуществляемых в северной части Косово. |
The office has prepared law compilations, containing updated laws and legal instruments applicable in Cambodia, in both Khmer and English. |
Отделение подготовило как на кхмерском, так и на английском языках подборки законодательных актов, содержащие обновленные законы и нормативные акты, действующие в Камбодже. |
UNIFEM should also open an office in Sierra Leone so that women's issues receive the high-profile treatment that they deserve. |
ЮНИФЕМ следует также открыть отделение в Сьерра-Леоне, с тем чтобы проблемам женщин уделялось то пристальное внимание, которого они заслуживают. |
The Millennium Project central office is now operational in New York. |
В Нью-Йорке теперь действует центральное отделение Проекта тысячелетия. |
The office has subsequently submitted a copy of the relevant combined delivery report (CDR). |
Это страновое отделение впоследствии представило экземпляр соответствующего сводного доклада о проделанной работе. |