| The office for Afghanistan was relocated from Islamabad to Kabul during the biennium 2002-2003. | Отделение для Афганистана было переведено в течение двухгодичного периода 2002 - 2003 годов из Исламабада в Кабул. |
| It will be proposed that the Sarajevo field office be included in the main Tribunal budget for the period 2004-2005. | Будет предложено включить отделение в Сараево в основной бюджет Трибунала на период 2004 - 2005 годов. |
| Contributions were received to enable the Victims and Witnesses Section to set up and maintain a liaison office in Sarajevo. | Были получены взносы, которые позволили Секции по делам потерпевших и свидетелей создать и эксплуатировать отделение связи в Сараево. |
| In addition, the field office is now using a waybill system to control and monitor the flow of supplies. | Помимо этого, местное отделение в настоящее время для контроля и отслеживания поставщиков использует систему «дорожных листов». |
| The national office of the Commission was opened in February 2002, a senior management team recruited and programme and policy development commenced. | Национальное отделение Комиссии было открыто в феврале 2002 года, была набрана группа старших руководителей и началась разработка программы и политики. |
| In 1998, OHCHR opened its first regional office in Pretoria, South Africa. | В 1998 году УВКПЧ открыло свое первое региональное отделение в Претории. |
| Permission to open an office in Mazar-e-Sharif has so far been denied. | На просьбу открыть отделение в Мазари-Шарифе пока был получен отказ. |
| Our office in Dili has been instrumental in this regard. | Наше отделение в Дили играет важную роль в этом плане. |
| It is envisaged that the Kabul regional office will be located within the UNAMA headquarters compound in the capital. | Предполагается, что кабульское региональное отделение будет находиться в штаб-квартире МООНСА в столице. |
| The field office in Angola is responsible for the coordination of humanitarian assistance to more than 1.9 million people. | Местное отделение в Анголе отвечает за координацию гуманитарной помощи, оказываемой более чем 1,9 миллиона человек. |
| The New York office is involved in a study of the demobilization of adolescent girl soldiers. | Отделение в Нью-Йорке участвует в проведении исследования по вопросу о демобилизации девочек-солдат подросткового возраста. |
| It now remains to re-establish the office and to find new premises. | Теперь остается только восстановить отделение и отыскать дополнительные помещения. |
| The country office in Fiji is in many ways unique. | Страновое отделение на Фиджи во многих отношениях является уникальным. |
| The country office in Sri Lanka reported using UNV volunteers at the national level to prepare a national poverty conference. | Страновое отделение в Шри-Ланке сообщило об использовании добровольцев ДООН на национальном уровне в мероприятиях по подготовке национальной конференции по проблемам нищеты. |
| The regional office has also worked with Transparency International, focusing on accountability and efforts to combat corruption. | Региональное отделение проводило также совместную деятельность с организацией "Трансперенси интернэшнл" с уделением особого внимания вопросам подотчетности и усилиям по борьбе с коррупцией. |
| The regional office proposed, therefore, to add one planning officer post. | Поэтому региональное отделение предложило создать одну дополнительную должность сотрудника по планированию. |
| The office reported new cases of apartment evictions and violations of the right to property. | Отделение сообщило о новых случаях выселения из квартир и нарушений права на владение имуществом. |
| The UN-HABITAT regional office is also a member of many of the ESCAP agency coordination committees. | Региональное отделение ООН-Хабитат также является членом многих учрежденческих координационных комитетов ЭСКАТО. |
| In mid-1999, the Sao Tome and Principe office was integrated into the West Africa region. | В середине 1999 года отделение в Сан-Томе и Принсипи было включено в регион Западной Африки. |
| This, among other things, recommends the establishment of a United Nations office in West Africa headed by a new special representative. | Она, среди прочего, рекомендовала создать в Западной Африке отделение Организации Объединенных Наций, возглавляемое новым специальным представителем. |
| The Mitrovicë/Mitrovica regional office will remain the focal point for all activities in the north. | Региональное отделение в Митровиче/Митровице будет по-прежнему выполнять функции координационного центра всех мероприятий, осуществляемых в северной части Косово. |
| The office has prepared law compilations, containing updated laws and legal instruments applicable in Cambodia, in both Khmer and English. | Отделение подготовило как на кхмерском, так и на английском языках подборки законодательных актов, содержащие обновленные законы и нормативные акты, действующие в Камбодже. |
| UNIFEM should also open an office in Sierra Leone so that women's issues receive the high-profile treatment that they deserve. | ЮНИФЕМ следует также открыть отделение в Сьерра-Леоне, с тем чтобы проблемам женщин уделялось то пристальное внимание, которого они заслуживают. |
| The Millennium Project central office is now operational in New York. | В Нью-Йорке теперь действует центральное отделение Проекта тысячелетия. |
| The office has subsequently submitted a copy of the relevant combined delivery report (CDR). | Это страновое отделение впоследствии представило экземпляр соответствующего сводного доклада о проделанной работе. |