Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Отделение

Примеры в контексте "Office - Отделение"

Примеры: Office - Отделение
The office faced increasing difficulties during its regular monitoring visits to detention centres and on a number of occasions human rights officers were denied access to detainees. Отделение столкнулось со все возрастающими трудностями в ходе регулярных посещений центров содержания под стражей для отслеживания ситуации, и несколько раз сотрудникам по правам человека было отказано в доступе к содержащимся под стражей.
Properties retained for UNOTIL (6 in Timor-Leste and 1 office in Darwin, Australia) Капитальные объекты, сохраненные за ОООНТЛ (6 в Тиморе-Лешти и 1 отделение в Дарвине, Австралия)
Only 1 regional office will be maintained (in Mitrovica) which will continue to coordinate UNMIK staff in 6 municipalities. Будет сохранено только одно региональное отделение (в Митровице), которое будет продолжать координировать работу сотрудников МООНК в шести общинах.
In addition, each office has an area of responsibility that follows provincial boundaries to ensure that there is no duplication of contacts with local authorities. Кроме того, каждое отделение имеет свой район ответственности, границы которого соответствуют границам провинций, что позволяет избегать дублирования контактов с местными властями.
During the reporting period, the office followed up with local residents and Abkhaz authorities on several alleged cases of involuntary disappearance, religious intolerance and ill-treatment in detention. В течение отчетного периода отделение вместе с местными жителями и абхазскими властями следило за расследованием нескольких предположительно имевших место случаев недобровольного исчезновения, религиозной нетерпимости и плохого обращения во время содержания под стражей.
The office continued to provide legal advisory services to local residents, monitor trials and pre-trial detention facilities and assist in implementing NGO projects. Отделение по-прежнему оказывало местным жителям консультативные услуги по юридическим вопросам, следило за ходом судебных процессов и контролировало условия в местах предварительного заключения, а также оказывало помощь в осуществлении проектов неправительственных организаций.
The responses were submitted in time, in May 2004, through the United Nations Development Programme (UNDP) office in Sana'a. Ответы были представлены своевременно, в мае 2004 года, через отделение Программы развития Организации Объединенных Наций в Сане.
The office also continued to provide legal advice to the local population, to monitor court trials and to visit detention centres. Отделение продолжало также консультировать местное население по правовым вопросам, следить за ходом судебных процессов и посещать следственные изоляторы.
The Transitional Government has verbally agreed to a request from the Government of Uganda, with MONUC support, to open a Ugandan Amnesty Commission office in Beni. Переходное правительство дало устное согласие на просьбу угандийского правительства открыть при поддержке МООНДРК в Бени отделение угандийской комиссии по амнистии.
The field office shipped detection and protective equipment, required to support the Biological Advanced Course, to the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Это полевое отделение отправило в Соединенное Королевство детекторы и защитные средства, которые необходимы для продвинутого учебного курса по биологическому оружию.
The Cambodian office of OHCHR has cooperated with military police headquarters to train military police, from July 1996 to the present. Отделение УВКПЧ в Камбодже совместно с руководством военной полиции проводит обучение военных полицейских с июля 1996 года по настоящее время.
A labour relations monitoring and evaluation office had been established to study the labour market and influence policy, in particular with regard to the duty-free zones. Было создано отделение по контролю и оценке трудовых отношений для изучения положения на рынке труда и оказания воздействия на политику, в частности в зонах, свободных от таможенных налогов.
A woman's health office has been opened, which is, in most part, intended for the education of pregnant women and their family members. Кроме того было открыто отделение женского здоровья, которое главным образом предназначено для образования беременных женщин и членов их семей.
UNODC Pakistan is also involved in the implementation of Regional Drug Demand Reduction Projects implemented by the UNODC Delhi office. Отделение ЮНОДК в Пакистане участвует также в осуществлении региональных проектов в области сокращения спроса на наркотики, за исполнение которых отвечает отделение ЮНОДК в Дели.
Within the framework of reciprocal collaboration with neighbouring countries, the office responsible for such operations is the Sub-directorate of Interpol, assisted by the Ministry of Foreign Affairs. В рамках взаимного сотрудничества между соседними странами и Колумбией за эту деятельность отвечает отделение Интерпола при поддержке министерства иностранных дел.
The Interpol Havana office has so far received no request for cooperation from Interpol regarding the tracking of firearms or explosives. К настоящему времени отделение Интерпола в Гаване не получало никаких просьб о сотрудничестве со стороны Интерпола в связи с поставками огнестрельного оружия или взрывчатых веществ.
A job fair was held, divisions were reorganized, and the Asia office was moved from Kuala Lumpur to Bangkok. Было проведено организационное совещание, были реорганизованы некоторые отделы, и отделение стран Азии было переведено из Куала-Лумпур в Бангкок.
He added that in the event of an emergency the country office could seek an exception, which would be made while ensuring that basic controls existed. Он добавил, что в случае чрезвычайной ситуации страновое отделение может просить об исключении, которое будет предоставляться при сохранении основных механизмов контроля.
Elsewhere, as in Uganda, the country office found that the annual targets were themselves over-ambitious and unlikely to be achieved from the outset. В других случаях, например в Уганде, страновое отделение пришло к выводу, что с самого начала были установлены завышенные и довольно нереалистичные ежегодные показатели.
Country office will establish an internal controls checklist to be attached to project documents and completed before signature by resident representative Страновое отделение разработает контрольный перечень по вопросам механизмов внутреннего контроля, который будет прилагаться к проектной документации и заполняться до подписания представителем-резидентом
Country office should institute processes to assess gender issues and factor these into project/programme design Страновое отделение должно внедрить процедуры для оценки гендерных проблем и их учета в рамках проектов
Country office will ensure that deviations from rules and procedures are avoided. Страновое отделение будет обеспечивать, чтобы отклонения от правил и процедур не допускались
Country office should ensure that all requests for payments be adequately justified and supported prior to processing payments. Страновое отделение должно обеспечить, чтобы все требования о платежах надлежащим образом обосновывались и подтверждались соответствующими документами до обработки платежей
The UNDP country office will implement the expansion in a phased manner, in order to ensure that new initiatives are introduced in an efficient and coordinated way. Страновое отделение ПРООН будет поэтапно расширять сферу охвата в целях обеспечения эффективного и согласованного внедрения новых инициатив.
+ New York: small liaison office and GLO portfolios management. + Нью-Йорк: небольшое отделение связи и управление портфелями ГЛО