The Office accepted these findings and was in the process of addressing ways to improve the situation. |
Отделение согласилось с этими выводами и в настоящее время изыскивает пути улучшения ситуации. |
This was a problem that the Office recognized and has taken steps to address. |
Отделение признало наличие этой проблемы и принимает меры по ее решению. |
The Office regularly attended meetings of the Theme Group on HIV/AIDS. |
Отделение регулярно участвовало в совещаниях Тематической группы по ВИЧ/СПИДу. |
A public report on the problems in the State police has been issued by the UNMIBH Human Rights Office. |
Отделение МООНБГ по правам человека опубликовало открытый доклад о проблемах в работе государственной полиции. |
The Office is also concerned about the increased use of anti-tank and anti-personnel mines in the UNOMIG area of responsibility. |
Отделение беспокоит также более широкое применение противотанковых и противопехотных мин в районе ответственности МООННГ. |
7.1 The New York Office is headed by a Director who is accountable to the High Commissioner. |
7.1 Нью-Йоркское отделение возглавляет директор, который подотчетен Верховному комиссару. |
Up to November 1997 the Office had received information on 28 cases. |
До ноября 1997 года Отделение получило сообщение о 28 случаях. |
The Office lent its assistance to the inter-agency commission responsible for the final version of the bill. |
Отделение предоставило консультации межведомственной комиссии, работавшей над последним вариантом проекта. |
During the past year the Office played an important role in strengthening the rule of law in Tajikistan. |
В течение прошедшего года Отделение играло важную роль в укреплении правопорядка в Таджикистане. |
The Office corrected the situation after the Board's audit. |
После проведенной Комиссией ревизии Отделение исправило эту ситуацию. |
The Office also mobilizes international support for the implementation of targeted programmes and projects. |
Отделение также содействует мобилизации международной поддержки осуществления конкретных программ и проектов. |
The Office of the High Commissioner for Human Rights in Cambodia carries out many activities relating to the administration of justice. |
Камбоджийское отделение Верховного комиссара по правам человека проводит многочисленные мероприятия, связанные с отправлением правосудия. |
In order to ensure the progressive implementation of the recommendations, the European Office in pillar IV has held sectoral meetings with relevant Kosovo institutions. |
В целях обеспечения последовательного выполнения рекомендаций Европейское отделение по компоненту IV провело отраслевые совещания с соответствующими косовскими учреждениями. |
The Office also helped to mobilize international assistance for the implementation of reconstruction and development programmes. |
Отделение также помогало мобилизовать международную помощь для осуществления программ реконструкции и развития. |
The Board noted that the Africa Regional Office had not followed or implemented the standard operating procedures on project management. |
Комиссия отметила, что Африканское региональное отделение не руководствовалось типовым порядком действий в отношении управления проектами. |
The Africa Regional Office stated that it had subsequently identified the problem in the Atlas report. |
Африканское региональное отделение сообщило, что впоследствии оно установило источник проблемы с отчетами. |
All operations centres are now making the above submissions to the new Europe and the Middle East Office. |
Все оперативные центры сейчас представляют указанные выше документы в новое Европейско-Ближневосточное отделение. |
As part of that complex exercise, the Middle East Office was closed effective February 2009. |
Как часть этой сложной работы Ближневосточное отделение было закрыто в феврале 2009 года. |
The Office intends to encourage ECOWAS to develop a similar initiative. |
Отделение намеревается призвать ЭКОВАС выступить с аналогичной инициативой. |
During the six first months of its operation, the Office focused on the elections. |
В течение первых шести месяцев работы Отделение сосредоточило свое внимание на выборах. |
The Office accepted these findings and was in the process of addressing ways to improve the situation. |
Отделение согласилось с этими выводами и в настоящее время изыскивает пути улучшения ситуации. |
This was a problem that the Office recognized and has taken steps to address. |
Отделение признало наличие этой проблемы и принимает меры по ее решению. |
The Office regularly attended meetings of the Theme Group on HIV/AIDS. |
Отделение регулярно участвовало в совещаниях Тематической группы по ВИЧ/СПИДу. |
A public report on the problems in the State police has been issued by the UNMIBH Human Rights Office. |
Отделение МООНБГ по правам человека опубликовало открытый доклад о проблемах в работе государственной полиции. |
The Office is also concerned about the increased use of anti-tank and anti-personnel mines in the UNOMIG area of responsibility. |
Отделение беспокоит также более широкое применение противотанковых и противопехотных мин в районе ответственности МООННГ. |