Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Отделение

Примеры в контексте "Office - Отделение"

Примеры: Office - Отделение
The office continued to provide human rights education and technical assistance to strengthen local non-governmental organizations and grass-roots initiatives. Это отделение продолжало организовывать обучение по вопросам прав человека и оказывать техническую помощь в целях укрепления местных неправительственных организаций и поддержки инициатив снизу.
The OHCHR office in Colombia continues to remain active on indigenous issues. Отделение УВКПЧ в Колумбии продолжает активно заниматься вопросами коренных народов.
The United Nations will establish a similar office in Burundi in 2007. Организация Объединенных Наций создаст аналогичное отделение в Бурунди в 2007 году.
The Cyprus field office continues to provide supervision of the Baghdad local staff. Полевое отделение на Кипре продолжает осуществлять контроль за местным персоналом в Багдаде.
The staff were taken to the local national security office and released only after United Nations security officers intervened. Они были доставлены в местное отделение национальной безопасности и освобождены только после вмешательства сотрудников безопасности Организации Объединенных Наций.
One new provincial office, in Baghlan, was opened in 2008. Одно новое провинциальное отделение в Баглане было открыто в 2008 году.
The Uruzgan office, previously forecast to open in 2008, is scheduled to open shortly. Отделение в Урузгане, которое, как ранее планировалось, должно было начать свою деятельность в 2008 году, намечено открыть в ближайшее время.
In his report, the Secretary-General indicates that the proposed new support office would be located mainly in Nairobi. В его докладе Генеральный секретарь отмечает, что предлагаемое новое отделение поддержки будет располагаться в основном в Найроби.
The UNICEF office in Chad has also prepared a comprehensive, integrated action plan to address the specific issue of child recruitment and use. Отделение ЮНИСЕФ в Чаде также подготовило всеобъемлющий, комплексный план действий по решению конкретной проблемы вербовки и использования детей.
Key staff have taken up their assignments, and an office has been established in Juba. Ключевые сотрудники приступили к исполнению вверенных им функций, создано отделение в Джубе.
The Government confirmed the establishment of a liaison office in El Fasher to be led by a Major General. Правительство подтвердило, что им создается отделение связи в Эль-Фашире под командованием офицера в звании генерал-майора.
In addition, the UNEP programme office in Monrovia worked to build capacity on environmental monitoring, biodiversity conservation and waste management. Помимо этого, программное отделение ЮНЕП в Монровии занималось созданием потенциала для обеспечения экологического мониторинга, сохранения биоразнообразия и удаления отходов.
The UNEP liaison office in Addis Ababa continues to facilitate this process. Отделение по общественным связям ЮНЕП в Аддис-Абебе продолжает содействовать этому процессу.
Funds were currently being transferred to the UNDP Somalia office for institutional strengthening assistance, which should enable the collection of more accurate data. В настоящее время средства переводятся в Отделение ПРООН в Сомали на цели оказания содействия в укреплении организационного потенциала, что позволит обеспечить сбор более точных данных.
UNIDO's office established in Islamabad since 1968 had long contributed to the industrial development of the country. Отделение ЮНИДО в Исламабаде, действующее еще с 1968 года, на протяжении многих лет активно способствует промышленному развитию страны.
UNOWA continues to host the West African office of the Youth Employment Network launched in 2006. В помещениях ЮНОВА по-прежнему размещается западноафриканское отделение Сети по обеспечению занятости молодежи, которое было открыто в 2006 году.
It had also taken bilateral action, establishing a liaison office at the border with China. Работая на двусторонней основе, она создала также отделение связи на границе с Китаем.
In 2001, the regional office of UNODC had presented an award to Jordan for its effective counter-narcotics action. В 2001 году региональное отделение ЮНОДК наградило Иорданию за ее эффективные меры по борьбе с наркотиками.
In that connection, the Secretariat should explain how the office would relate to the existing regional organization in the area. В этой связи Секретариат должен объяснить, каким образом вышеуказанное отделение будет связано с существующей региональной организацией в данном районе.
Developments in Comoros are followed by the OHCHR regional office in Pretoria. Наблюдение за событиями на Коморских Островах осуществляет региональное отделение УВКПЧ в Претории.
Some hours later, they were taken to the Orizaba office of the Federal Public Prosecutor. Через несколько часов их доставили в отделение федеральной прокуратуры города Орисаба.
The national context in which the office in Guatemala carried out its work was characterized by persistent and increasing violence and public insecurity. Обстановка в Гватемале, в которой Отделение проводило свою деятельность, характеризовалось продолжающимся насилием и отсутствием общественной безопасности.
The country office in Nepal and the human rights adviser in Ecuador have had the Declaration published in indigenous languages. Страновое отделение в Непале и советник по правам человека в Эквадоре добились опубликования Декларации на языках коренных народов.
My office in Nepal will continue to assist marginalized groups, including by building the capacity of national institutions mandated to support these groups. Мое отделение в Непале будет и далее оказывать помощь маргинализированным группам, в том числе по линии укрепления потенциала национальных учреждений, мандат которых предусматривает поддержку этих групп.
Oman noted the number of ratified international instruments and the establishment of many institutions, including the regional office of OHCHR. Оман отметил ратификацию ряда международных договоров и создание многих правозащитных учреждений, включая Региональное отделение УВКПЧ.