The area presently covered by the Bamyan regional office is considered relatively stable. |
Район, который в настоящее время охватывает своей деятельностью региональное отделение в Бамиане, считается относительно стабильным. |
UNODC established its first liaison and partnership office in Mexico in October 2012. |
В октябре 2012 года УНП ООН открыло свое первое отделение по связи и партнерству в Мексике. |
UNICEF relocated its office in Puntland from Boosasso to Garowe. |
ЮНИСЕФ перевел свое отделение в «Пунтлендене» из Босасо в Гароуэ. |
In 2012, the Geneva office was restructured to ensure system-wide coherence. |
В 2012 году в целях обеспечения согласованности в системе Организации Объединенных Наций отделение в Женеве было реорганизовано. |
Each regional office recruited a senior staff member to mobilize partnerships to support UNFPA programmes. |
В каждое региональное отделение был принят на работу сотрудник старшего уровня для целей мобилизации партнерств в поддержку программ ЮНФПА. |
Women ministry provincial directorates, attorney office against violence and civil societies are active. |
Работают директораты министерства по делам женщин в провинциях, Отделение прокуратуры по борьбе с насилием и организации гражданского общества. |
A UNFPA Representative covered the newly established country office. |
Во вновь созданное в этой стране отделение был направлен представитель ЮНФПА. |
In 1845 another post office opened in the capital Vaduz. |
В марте 1845 года в столице княжества Вадуце открылось ещё одно почтовое отделение. |
Anyway, report to the office. |
Ладно, если что, сообщай в отделение. |
The field office advertises staff requirements, processes applications and holds selection interviews. |
Местное отделение предоставляет информацию о потребностях в персонале, обрабатывает заявки и проводит интервью с целью отбора. |
The office became fully operational in September 1996. |
Отделение стало функционировать в полную силу в сентябре 1996 года. |
The office monitors the practices of law enforcement agencies during pre-trial detention and criminal trials. |
Отделение следит за методами работы правоохранительных органов во время досудебного содержания под стражей и в ходе уголовных судебных процессов. |
The office also inadequately monitored the work of non-governmental organizations contracted through service agreements. |
Отделение также ненадлежащим образом следило за деятельностью неправительственных организаций, нанятых для работы через соглашение об оказании услуг. |
However, the country office also failed to track progress regularly. |
Однако и страновое отделение также не сумело обеспечить регулярный контроль за ходом осуществления этого проекта. |
The regional office participating in the meetings will ensure that those countries fully implement the plan. |
В этих совещаниях примет участие и Региональное отделение в целях обеспечения того, чтобы эти страны полностью осуществили упомянутый комплексный план. |
The delegation wondered if the UNFPA field office staffing was adequate. |
Делегация хотела бы знать, в достаточной ли степени укомплектовано кадрами местное отделение ЮНФПА. |
The office develops strategies and specific policy initiatives and proposals in this regard. |
В связи с этим Отделение разрабатывает стратегии и конкретные инициативы, касающиеся политики, и соответствующие предложения. |
The Oceania subregional office of DPI was recently formed in 2000. |
Совсем недавно - в 2000 году - в Океании было создано субрегиональное отделение МОИ. |
The subregional office will ensure that development issues are adequately addressed in intergovernmental debate. |
Субрегиональное отделение будет принимать меры для обеспечения того, чтобы проблематика развития должным образом учитывалась в ходе межправительственных дискуссий. |
The office observed several trials and court hearings in cases of concern. |
В случаях, вызывавших озабоченность, Отделение наблюдало за проведением ряда судебных разбирательств и слушаний в судах. |
The regional office would seek support from UNEP headquarters to improve gender balance and mainstreaming. |
Региональное отделение ЮНЕП для Азии и Тихого океана будет обращаться к штаб-квартире ЮНЕП за поддержкой в вопросах улучшения соотношения между мужчинами и женщинами и всестороннего учета гендерной проблематики. |
This submission did not include two sections (information office and security section). |
В этот план не были включены две секции (отделение информации и секция по вопросам безопасности). |
I thought post office, government. |
Я думала, что это почтовое отделение, правительство. |
Only the ILO New York office reported at the year-end on how the office contributed to meeting established organizational goals. |
Лишь нью-йоркское отделение МОТ представило в конце года доклад о том, как отделение способствовало достижению общеорганизационных целей. |
A third regional office for the Western Sector will be located in El Geneina, with a subregional office in Zalingei. |
Третье региональное отделение для западного сектора будет располагаться в Эль-Генейне и иметь субрегиональное отделение в Залингее. |