| The office maintained strong internal audit and investigations infrastructure and operations. | Управление располагало надежной инфраструктурой для проведения внутренних ревизий и расследований и уверенно вело соответствующую деятельность. |
| The monitoring office started its work in mid-2009. | Управление по мониторингу начало свою работу в середине 2009 года. |
| The office would also provide protection against retaliation to persons who report misconduct. | Управление будет также обеспечивать защиту от применения репрессивных мер к лицам, которые сообщают о неправомерных действиях. |
| Thereafter the statistics office revised the national survey questionnaires. | Впоследствии Статистическое управление проанализировало информацию, полученную с помощью вопросников, использовавшихся в ходе национального обследования. |
| Each organization has its own travel and transportation office. | У каждой организации имеется свое собственное управление по оформлению поездок и перевозок. |
| The office, which was still developing, currently had nine employees. | Это Управление, находящееся еще на этапе своего расширения, в настоящее время имеет в своем штате девять сотрудников. |
| UNOPS procurement office is in the same building with IAPSO in Copenhagen. | Управление закупок ЮНОПС располагается в Копенгагене в том же самом здании, что и МУУЗ. |
| Importantly, the United Nations ICT budget is arranged so that each department and office has its own budget. | Важно отметить, что ассигнования на ИКТ в Организации Объединенных Наций обеспечиваются таким образом, что каждый департамент и управление имеют собственные бюджетные средства. |
| Still, the reformed revenue office exemplifies a positive development within the institutional architecture of Burundi and its independence and effectiveness should be preserved. | Тем не менее реформированное Налоговое управление олицетворяет прогресс в развитии институциональной структуры Бурунди, в связи с чем необходимо обеспечить сохранение его независимости и эффективности. |
| The UN-Women evaluation function is composed of a central evaluation office and specialized staff in the field. | Выполнением функции оценки в структуре «ООН-женщины» занимаются центральное управление по вопросам оценки и специалисты в этой области на местах. |
| The office is also involved in the systematization of information regarding attacks against journalists. | Управление занимается также систематизацией информации о случаях нападений на журналистов. |
| The customs office informs the TIR Carnet holder of its decision. | Таможенное управление уведомляет держателя книжки МДП о своем решении. |
| The office of the mines is mentioned as an entity subordinate to the economic commission. | Управление горного промысла упоминается в качестве организации, подчиняющейся Экономической комиссии. |
| Every office operates within an administrative arrangement which is culturally dependent and every office is constrained by political and legislative considerations. | Каждое управление функционирует в административной среде, которая определяется факторами культуры, и каждое управление не свободно в своих действиях вследствие политических и правовых соображений. |
| Each The office of internal audit and the evaluation office reports to the Executive Board independently on their its findings and concerns. | Управление внутренней ревизии и Управление по вопросам оценки отдельно предоставляют Исполнительному совету информацию о своих выводах и выявленных проблемах. |
| For four years this combined office was known as the World Community Office. | В течение четырех лет это объединенное управление носило название "Управление мирового сообщества". |
| Generally, country office audits found that human resources were appropriately managed. | В целом, в ходе ревизии было установлено, что управление людскими ресурсами осуществлялось на должном уровне. |
| The Contracts Management Section is the office responsible for the management of service and engineering contracts. | Секция контроля и регулирования исполнения контрактов - подразделение, отвечающее за управление контрактами на обслуживание и инженерные работы. |
| Mr. Montoya also refers to a legal office in Latvia which managed all of the aforementioned companies. | Г-н Монтойя упоминает также о юридической конторе в Латвии, которая осуществляла управление всеми вышеупомянутыми компаниями. |
| If any costs are determined to be funded from other sources, the responsibility for managing those costs should be established at a single office. | Если установлено, что расходы финансируются из других источников, отвечать за управление этими расходами должно одно подразделение. |
| It furthermore operates as a neutral office for consultancy and support in the field of information technology security. | Кроме того, Управление выступает в качестве нейтрального органа по оказанию консультационных услуг и поддержки в сфере безопасности информационных технологий. |
| This office was created under the Constitutional Reform Act 2005 and is sponsored by the Courts and Tribunals Service. | Управление Омбудсмена было создано в соответствии с Законом о конституционной реформе 2005 года и находится в ведении Службы судов и трибуналов. |
| The proposed post of Assistant Secretary-General currently funded from extrabudgetary resources is located under executive direction management and assigned to the UNEP office in Geneva. | Предлагаемая должность помощника Генерального секретаря, которая в настоящее время финансируются за счет внебюджетных ресурсов, входит в компонент «Руководство и управление» и приписана к отделению ЮНЕП в Женеве. |
| The Ukraine office will function as a full country office headed by a representative responsible for programmes and operations management. | Отделение на Украине будет функционировать в качестве полномасштабного странового отделения, возглавляемого представителем, который будет отвечать за управление программами и операциями. |
| As I indicated, my office will be working very closely with Ambassador Gambari's office on the Angolan situation. | Как я уже указывал, мое управление будет очень тесно работать с канцелярией посла Гамбари в вопросах, связанных с положением в Анголе. |