| For countries without a United Nations office, Internet access is a prerequisite. | Что касается стран, в которых подразделения Организации Объединенных Наций отсутствуют, то одним из предварительных условий является доступ к "Интернет". |
| Managers will work towards corporate diversity targets set for each office. | Руководители будут принимать меры для достижения корпоративных целевых показателей диверсификации, установленных для каждого подразделения. |
| These posts are returned to the parent office when no longer required. | Эти должности возвращаются в подразделения приписки, когда необходимость в них отпадает. |
| Strategic planning; internal audit, independent evaluation and executive office functions. | Стратегическое планирование; внутренняя ревизия; независимая оценка и функции исполнительного подразделения. |
| Quarterly demobilization and reintegration office tracking matrix reports | Число ежеквартальных отчетов, содержащих таблицы результатов работы подразделения по демобилизации и реинтеграции |
| There were no major variations by region, office size or job title. | Сколь-либо значительных различий в зависимости от региона, размера организационного подразделения или названия должности отмечено не было. |
| The office has expertise in the relevant substantive and technical questions. | Сотрудники этого подразделения обладают опытом в решении соответствующих основных и технических вопросов. |
| And I am now VP of our New York office. | И я теперь вице-президент нашего подразделения в Нью-Йорке. |
| Reagan, you need to report to the chief of Ds' office forthwith. | Рейган, вы должны сделать доклад шефу нашего подразделения прямо сейчас. |
| At Headquarters, there is no single office responsible for tracking cases of indiscipline referred by the missions. | В Центральных учреждениях нет отдельного подразделения, ответственного за отслеживание случаев нарушения дисциплины, информация о которых поступила из миссий. |
| The department or office should respond promptly to all requests. | Департаменты и подразделения должны будут реагировать на все запросы без промедления. |
| Over the past year, we have continued to lay the groundwork for a more robust oversight office. | На протяжении всего прошлого года мы продолжали готовить почву для создания более прочного надзорного подразделения. |
| Gender focal points from each office will oversee gender mainstreaming in their respective areas and report to the task force. | Координаторы по гендерным вопросам из каждого подразделения будут контролировать учет гендерной проблематики в своих областях и докладывать о результатах целевой группе. |
| I used to work as the director of the World Bank office in Nairobi for East Africa. | Когда-то я работал директором подразделения «Ворлд Банк» в Найроби, отвечавшее за Восточную Африку. |
| The deputy head's office deals with the resit timetable. | Заместитель главы подразделения сделок с пересдачу расписание. |
| The existence of an oversight office with independent powers of investigation is now known. | О существовании подразделения по надзору с независимыми полномочиями в области расследований уже известно. |
| The effectiveness of an oversight office depends to a large extent on how senior officers perceive their roles. | Действенность надзорного подразделения в значительной степени зависит от того, как старшие должностные лица понимают свою роль. |
| The number and geographic spread of United Nations activities makes the "universe" of the oversight office a vast one. | С учетом объемов и географических масштабов проводимой Организацией Объединенных Наций деятельности "сфера" работы надзорного подразделения является огромной. |
| Compliance with requests by Member States is the responsibility of the department or office to which the request is assigned. | Исполнение просьб государств-членов является обязанностью департамента или подразделения, которому поручено выполнение конкретной просьбы. |
| At present, there is no United Nations office that systematically collects data on all serious cases of internal displacement. | В настоящее время нет подразделения Организации Объединенных Наций, которое систематически занималось бы сбором данных о всех серьезных случаях внутреннего перемещения. |
| One delegation emphasized that while the proposed unit had excessively broad functions, the establishment of an office of strategic planning should be supported. | Одна делегация подчеркнула, что, хотя предлагаемое подразделение наделяется чрезмерно широкими функциями, создание подразделения по вопросам стратегического планирования заслуживает поддержки. |
| It would increase the work of the office responsible for setting MSA rates. | Оно привело бы к увеличению объема работы подразделения, отвечающего за определение ставок СУМ. |
| Evaluation offices or units report to senior management either directly or as part of a policy or strategic planning office. | Управления или группы по оценке подчиняются старшему руководящему звену непосредственно, либо же как часть подразделения, занимающегося вопросами директивного или стратегического планирования. |
| The Council supported the proposal to maintain a political office to continue dialogue with the parties of the neighbouring countries. | Совет поддержал предложение о сохранении подразделения по политическим вопросам для поддержания диалога со сторонами и соседними странами. |
| Furthermore, legislative bodies have sometimes assigned mandates to a substantive office that include public information activities. | Кроме того, директивные органы часто наделяют основные подразделения мандатами, включающими мероприятия в области общественной информации. |