| The Crown office and Procurator Fiscal Service forms the prosecution service in Scotland. | Уголовное отделение суда королевской скамьи и прокурорская служба образуют систему уголовного преследования в Шотландии. |
| In addition, UNMISS provided inter-mission support to UNISFA for its liaison office in Juba. | Кроме того, МООНЮС оказывала поддержку ЮНИСФА через свое отделение связи в Джубе. |
| 1 United Nations police office was installed within the gendarmerie academy of Abidjan. | В академии жандармерии в Абиджане было создано 1 отделение полиции Организации Объединенных Наций. |
| The office asked participants to name the events they remembered most in the life of the United Nations in Uzbekistan. | Отделение предложило участникам назвать запомнившиеся им больше всего события, связанные с деятельностью Организации Объединенных Наций в Узбекистане. |
| Her Government had recently upgraded its embassy office in Rangoon to a fully fledged embassy. | Ее правительство недавно повысило отделение посольства в Рангуне в полноценное посольство. |
| In the meantime, the regional office in Bangkok had conducted a number of follow-up missions. | Тем временем, региональное отделение в Бангкоке уже провело ряд последующих поездок. |
| Ms. Walker (United Kingdom) called on the Government of Burma to deliver on its commitment to establish a country office. | Г-жа Уолкер (Соединенное Королевство) призывает правительство Бирмы выполнить свое обещание создать страновое отделение. |
| He again encouraged the Government to establish a country office of the High Commissioner for Human Rights with a full mandate. | Он вновь призывает правительство учредить в стране отделение Верховного комиссара по правам человека с полноценным мандатом. |
| A branch office in Kenya has been established and an affiliation in Albania is in progress. | Было создано отделение организации в Кении, и в процессе оформления находится создание отделения в Албании. |
| During the reporting period, the organization opened an office in Canada. | В рассматриваемом периоде организация открыла отделение в Канаде. |
| The Myanmar country office, for instance, adopted a strategy of building the capacity of local partners in an effort to increase access to education. | Например, страновое отделение в Мьянме приняло стратегию укрепления потенциала местных партнеров в стремлении расширить доступ к образованию. |
| Each office was headed by a field coordinator, who was tasked with conducting the monitoring of projects independently of programme and project staff. | Каждое отделение возглавляется местным координатором, которому поручено следить за реализацией проектов независимо от персонала по программе и проектам. |
| The UNFPA country office in Brazil has also mobilized resources from the Government for South-South cooperation initiatives. | Страновое отделение ЮНФПА в Бразилии помогло также мобилизовать правительственные ресурсы на осуществление инициатив по линии сотрудничества Юг-Юг. |
| All country offices in the Africa region including the new South Sudan country office have functional M&E officers and focal points. | Во всех страновых отделениях в Африканском регионе, включая новое отделение в Южном Судане, имеются официальные сотрудники по вопросам КО и координаторы. |
| Egypt was in the process of making preparations to host a regional office of the High Commissioner for Human Rights. | Египет готовится принять у себя региональное отделение Управления Верховного комиссара по правам человека. |
| The office was located for six years up to the end of 2010 in Utrecht in the Netherlands. | До конца 2010 года отделение в течение шести лет находилось в Утрехте, Нидерланды. |
| After that date the principal office was relocated to Entebbe, Uganda. | После этого основное отделение было перенесено в Энтеббе, Уганда. |
| The office was not able to secure sufficient funding to ensure that all the standards were met. | Отделение не могло выделить достаточных средств для обеспечения соблюдения всех стандартов. |
| The OCHA country office contracted an external audit company to audit only a predefined list of projects that were completed a year prior. | Страновое отделение УКГВ заключило контракт с внешней ревизорской компанией на проверку лишь конкретного списка проектов, завершенных годом ранее. |
| It follows that every UNICEF office with policy or programme responsibilities needs access to some directly accountable evaluation staff capacity. | Из этого следует, что каждое отделение ЮНИСЕФ, которое отвечает за политику и программы, должно иметь в своем распоряжении определенные кадровые ресурсы, находящиеся в его прямом подчинении. |
| The Kenya country office used partnership cooperation agreements in 2011-2012 to obtain supplies faster and to avoid competing in the market with its partners. | Страновое отделение в Кении в 2011 - 2012 годах использовало соглашения о партнерском сотрудничестве, чтобы ускорить поставки и избежать рыночной конкуренции со своими партнерами. |
| All involved country offices developed detailed management responses immediately after the exercise, and the regional office is currently implementing the recommendations. | Все участвовавшие в операции страновые отделения подготовили подробные ответы руководства сразу после проведения оценки, и региональное отделение в настоящее время занимается осуществлением рекомендаций. |
| Sudan country office (report issued May 2011) | Страновое отделение в Судане (отчет выпущен в мае 2011 года) |
| The UNFPA regional office and the Fund's country offices are supporting the survey technically and financially. | Региональное отделение ЮНФПА и страновые отделения Фонда оказывают техническую и финансовую поддержку в проведении этого обследования. |
| The UNFPA country office in Mongolia provided technical and financial support to the 2010 Population and Housing Census. | Страновое отделение ЮНФПА в Монголии оказало техническую и финансовую поддержку в проведении переписи населения и жилищного фонда в 2010 году. |