The Office developed a programme framework for future UNDCP assistance to Bangladesh, and two programme modules were formulated. |
Отделение разработало программные рамки для оказания ЮНДКП помощи Бангладеш и сформулировало два программных модуля. |
The Office received 15 complaints relating to violations of this right. |
Отделение получило 15 жалоб, касающихся нарушения этого права. |
The Office has submitted its observations regarding the fact that the current version of the draft does not meet international standards. |
Отделение представило свои соображения относительно того, что нынешний вариант проекта кодекса не соответствует международным стандартам. |
The Special Representative has requested the Office to explore the reasons for these differences. |
Специальный представитель просил Отделение выяснить причины этих различий. |
The report on the team's findings has not yet been made available to the Office. |
Доклад о сделанных группой выводах еще не представлен в Отделение. |
The Cambodia Office continues to receive information about arbitrary arrests by the police of street families and street children. |
В Камбоджийское отделение продолжает поступать информация о произвольных арестах полицией бездомных семей и беспризорных детей. |
The Office has also supervised training for future RCAF trainers. |
Отделение также руководило подготовкой будущих инструкторов вооруженных сил. |
The team noted that since the start of its operations, the Office had faced a number of difficulties. |
Группа отметила, что с начала своей деятельности Отделение сталкивается с рядом трудностей. |
The Office had provided advice to the Ministry of the Interior on this draft. |
Отделение представило свои замечания по этому проекту в министерство внутренних дел. |
The Office has been requested to provide assistance in the drafting and review of this law. |
Отделение просили оказать помощь в разработке и анализе этого закона. |
The Office continues to advocate the implementation of this law. |
Отделение продолжает добиваться применения этого закона. |
The Office containues to urge the Council of Ministers to approve this legislation and send it to the National Assembly for adoption. |
Отделение по-прежнему призывает совет министров одобрить это положение и направить его в Национальное собрание на утверждение. |
The Cambodia Office continues to provide advisory services and technical assistance to government officials in charge of the preparation of the reports. |
Отделение в Камбодже продолжает оказывать консультативные услуги и техническое содействие правительственным чиновникам, занимающимся подготовкой этих докладов. |
Intensive training is being provided by the Cambodia Office. |
Отделение в Камбодже обеспечивает интенсивную подготовку персонала. |
The 10 youths were transferred to the sixth division of the Public Prosecutor's Office. |
Затем они были переданы в шестое отделение канцелярии Государственной прокуратуры. |
The Cambodia Office provided training to the staff of many of these NGOs. |
Отделение в Камбодже обеспечило профессиональную подготовку персонала многих таких НПО. |
The Office continued to collaborate with, and provide support to, the National Assembly Commission on Human Rights and Reception of Complaints. |
Отделение продолжает сотрудничать с Комиссией по правам человека и разбору жалоб при Национальном собрании. |
The Cambodia Office continued to provide assistance to the subcommittees and the inter-ministerial committee in the preparations of reports to treaty bodies. |
Отделение в Камбодже продолжает оказывать содействие подкомитетам и межминистерскому комитету в подготовке докладов для договорных органов. |
The Office has received UNDP technical and financial assistance at all stages of its conception, planning and development. |
Отделение получает техническую и финансовую помощь ПРООН на всех этапах создания, планирования и развития. |
It is my belief that the Office proposed in the present report will serve that function effectively. |
По моему мнению, предлагаемое в настоящем докладе отделение сможет эффективно выполнить эту функцию. |
The Office shall be open to the public. |
В Отделение обеспечивается открытый доступ населения. |
The Office and its staff and the Government undertake to abide by the provisions of this Agreement. |
Отделение, его персонал и правительство обязуются следовать положениям настоящего Соглашения. |
The Economic Commission for Europe and the Regional Commissions New York Office were represented. |
Были представлены Нью-Йоркское отделение региональных комиссий и Европейская экономическая комиссия. |
The UNHCR Branch Office in Kenya has also been actively promoting the voluntary repatriation of refugees from that country. |
Секторальное отделение УВКБ в Кении активно содействовало также добровольной репатриации беженцев из этой страны. |
The Regional Office has been working closely with ECLAC consultants to review and streamline the formats of the reports. |
Отделение тесно сотрудничает с консультантами ЭКЛАК в вопросах анализа и рационализации форм отчетности. |