Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Отделение

Примеры в контексте "Office - Отделение"

Примеры: Office - Отделение
The Cambodia office will monitor developments and provide assistance as appropriate. Камбоджийское отделение будет наблюдать за ходом развития событий и оказывать надлежащую помощь.
The Cambodia office provided assistance to the Inter-Ministerial Subcommittee responsible for the drafting of the initial country report on the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. Камбоджийское отделение оказывало помощь Межведомственному подкомитету, ответственному за разработку первоначального национального доклада по Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах.
The office also cooperates with local committees of NGOs and government authorities to tackle many of these issues. Отделение сотрудничает также с местными комитетами НПО и правительственными органами в деле решения многих из этих вопросов.
This office can assist in strengthening the gains already achieved by the peace process, as it has in Liberia. Это отделение может оказывать помощь в закреплении результатов, которые уже были достигнуты в рамках мирного процесса, как это имело место в Либерии.
The UNDP office in Angola has allocated funds for justice reform. Отделение ПРООН в Анголе выделило средства на проект реформы системы отправления правосудия.
Furthermore, the Government agreed to allow UNHCR to open an office in Kuwait and has supported its activities. Кроме того, правительство согласилось разрешить УВКБ открыть отделение в Кувейте и оказывает поддержку его деятельности.
A major step towards better cooperation was taken in March 1996 with the opening of the OHCHR office in Belgrade. Значительный шаг в направлении углубления сотрудничества был сделан в марте 1996 года, когда в Белграде было открыто отделение УВКПЧ.
Both the country office and the Government were committed, contingent on the required government approval of specific organizations. Как страновое отделение, так и правительство страны преисполнены решимости добиться его реализации при условии требуемого утверждения правительством конкретных организаций.
The UNDP country office also initiated a $1.5 million programme to increase private sector participation in environmental management initiatives. Кроме того, страновое отделение ПРООН начало осуществление программы на общую сумму 1,5 млн. долл. США, направленной на расширение участия частного сектора в инициативах в области управления окружающей средой.
Following a review with the MCC of costs and benefits, a new decentralized office was established in 1997 in Abidjan. После проведения совместно с ККУ анализа расходов и отдачи в 1997 году в Абиджане было создано новое децентрализованное отделение.
The office initially provided project supervision and loan-administration services for 20 IFAD-financed projects in West and Central Africa. Первоначально отделение обеспечивало надзор за проектами и услуги по распоряжению кредитами для 20 финансируемых МФСР проектов в Западной и Центральной Африке.
To this effect, the office will be evaluated in the last quarter of 1999. С этой целью отделение будет оцениваться в последнем квартале 1999 года.
Similar efforts are also being made by UNESCO's office in Rabat. Аналогичную работу проводит также отделение ЮНЕСКО в Рабате.
In December 1997, the International Tribunal Sarajevo field office moved into accommodation shared with UNMIBH. В декабре 1997 года отделение Международного трибунала в Сараево переехало в здание, занимаемое МООНБГ.
The small office of the High Commissioner for Human Rights is spearheading United Nations efforts in this regard. Небольшое отделение Управления Верховного комиссара по правам человека координирует предпринимаемые Организацией Объединенных Наций усилия в этой области.
One Translator will be assigned to the Sarajevo field office. Один письменный переводчик будет направлен в отделение в Сараево.
Prior to the consolidation of all the offices in Guatemala City into one building, each office had a separate telephone exchange. До перевода всех отделений в городе Гватемале в одно здание каждое отделение имело свой коммутатор.
The office has completed a full inventory of all equipment and, wherever required, has conducted serviceability checks. Отделение полностью завершило инвентаризацию всего оборудования и по мере необходимости провело проверку технического состояния.
The Bivac office still holds the original documents. Отделение компании «Бивак» по-прежнему располагает оригиналами документов.
The country office will also use the services of fully funded United Nations Volunteers to assist in programme implementation. Страновое отделение также будет использовать услуги полностью финансируемых добровольцев Организации Объединенных Наций для содействия осуществлению программ.
The report of the Secretary-General notes that, for security reasons, it is impossible to re-establish a political office in Somalia. В докладе Генерального секретаря отмечается, что по соображениям безопасности невозможно воссоздать политическое отделение в Сомали.
Audit reports are submitted to the country office and transmitted to headquarters. Отчеты о ревизии направляются в страновое отделение и препровождаются затем в штаб-квартиру.
A UNIDO office established in Morocco would help to strengthen the competitive potential of Moroccan industry. Отделение ЮНИДО, открытое в Марокко, поможет укрепить конкурентоспособность марокканской промышленности.
By the time of the withdrawal, UNMOVIC had not established a regional office in Basrah. К моменту вывода ЮНМОВИК не смогла создать региональное отделение в Басре.
The office continued its operations until 17 March 2003. Отделение продолжало функционировать до 17 марта 2003 года.