It has also been cooperating with various non-governmental organizations and, through its office at Tbilisi, with OSCE. |
Миссия также сотрудничает с различными неправительственными организациями и, через свое отделение в Тбилиси, с ОБСЕ. |
Only 28.5 per cent of these were known to the average country office. |
Среднее страновое отделение имело информацию лишь о 28,5 процента этих источников. |
To assist its implementation, an office of the High Commissioner for Human Rights was opened at Lilongwe in mid-November 1994. |
Для содействия ее осуществлению в Лилонгве в середине ноября 1994 года было открыто отделение Верховного комиссара по правам человека. |
Pursuant to resolution 1993/6, the Centre for Human Rights established its office in Phnom Penh on 1 October 1993. |
Во исполнение резолюции 1993/6 Центр по правам человека 1 октября 1993 года открыл в Пномпене свое отделение. |
The liaison office at Tbilisi should be in place by 1 November. |
Отделение связи в Тбилиси должно начать функционировать к 1 ноября. |
The Bonn office had specifically excluded the provision regarding submission of audit certificates from the agreement signed with the implementing partners. |
Отделение в Бонне намеренно исключило положение, касающееся представления заключений ревизоров, из соглашения с партнерами-исполнителями. |
The Maputo office had received audit certificates for only 3 out of 10 sub-projects completed in 1993. |
Отделение в Мапуту получило заключение ревизоров в отношении лишь трех из десяти подпроектов, завершенных в 1993 году. |
The Mission also has a liaison office in Tbilisi and three sector headquarters - at Sukhimi, Gali and Zugdidi. |
В Тбилиси у Миссии имеется отделение по связи, а штаб-квартиры трех секторов расположены в Сухуми, Гали и Зугдиди. |
Through its liaison office in Tbilisi, UNOMIG has been cooperating with OSCE. |
Через свое отделение по связи, находящееся в Тбилиси, МООННГ сотрудничала с ОБСЕ. |
Actions have been taken to implement this recommendation through the placement of experienced personnel within the office of the Resident Coordinator. |
Были приняты меры по осуществлению этой рекомендации путем направления в отделение координатора-резидента Организации Объединенных Наций опытных сотрудников. |
It is my intention to relocate the political office to Mogadishu when the necessary conditions exist, including adequate security. |
Я намерен перевести политическое отделение в Могадишо, когда для этого будут необходимые условия, включая надлежащую безопасность. |
The office would operate temporarily from Nairobi but would be relocated to Mogadishu as soon as circumstances permitted. |
Отделение будет временно базироваться в Найроби, однако будет переведено в Могадишо, как только это позволят сделать обстоятельства. |
In this regard, it is proposed to open a representative office of the Commission in that Territory. |
В этой связи предлагается открыть представительное отделение Комиссии в этой территории. |
The South Centre was initially set up as a two-year follow-up office of the South Commission. |
Центр "Юг" первоначально был создан сроком на два года как отделение Комиссии Юга по вопросам осуществления последующей деятельности. |
To initiate this process, the country office prepared a background paper highlighting key issues relating to poverty in Mongolia. |
Чтобы начать этот процесс, отделение ПРООН в стране подготовило основный документ с изложением ключевых вопросов, касающихся нищеты в Монголии. |
The regional office gives high priority to putting knowledge to work for children. |
Региональное отделение уделяет приоритетное внимание вопросам обеспечения использования информации в интересах детей. |
The regional office continued to consolidate its role in strengthening the management of the evaluation function. |
Региональное отделение продолжало повышать свою роль в деле усиления управления деятельностью по оценке. |
The regional office has instituted a regional audit committee to review and follow up on audit recommendations and to ensure compliance by UNICEF offices. |
Региональное отделение создало региональный комитет по ревизиям в целях изучения и реализации рекомендаций ревизий и обеспечения их выполнения отделениями ЮНИСЕФ. |
The regional office facilitated the first mission to Asia of the Committee on the Rights of the Child. |
Региональное отделение содействовало осуществлению Комитетом по правам ребенка первой миссии в Азию. |
The UNDP office in Nicaragua conducted a series of activities to commemorate the International Year of the World's Indigenous Peoples in 1993. |
Отделение ПРООН в Никарагуа провело в 1993 году ряд мероприятий по проведению Международного года коренных народов мира. |
Two days later, the regional office was inaugurated in Guatemala City, Mrs. Leila Lima having been appointed as its head. |
Два дня спустя в городе Гватемале было открыто региональное отделение, директором которого была назначена г-жа Лейла Лима. |
Such an office would contain an information component, requiring staff and budgetary resources. |
Подобное отделение будет иметь информационный компонент, для которого необходимы кадровые и бюджетные ресурсы. |
However, the UNDP office in Bujumbura had officially informed the Government of Burundi of its intention to integrate with the centre. |
Вместе с тем Отделение ПРООН в Бужумбуре официально заявило правительству Бурунди о своем намерении объединиться с этим Центром. |
At the present time, the establishment of a full-time liaison office in New York was not justified. |
В настоящее время нет смысла создавать отделение связи в Нью-Йорке, действующее на постоянной основе. |
At the request of his Government, a liaison office with UNHCR had been established in Sofia. |
По просьбе его правительства в Софии было создано отделение связи УВКБ. |