Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Отделение

Примеры в контексте "Office - Отделение"

Примеры: Office - Отделение
UNDP also continues to maintain at Nairobi, the office of its Resident Coordinator for Somalia and a United Nations development office established, in 1994, to coordinate the planning of rehabilitation assistance to Somalia during the operation and once a Government has been established. ПРООН также сохранила в Найроби отделение своего Координатора-резидента и отделение Организации Объединенных Наций по вопросам развития, созданное в 1994 году, для координации планирования помощи в целях восстановления в Сомали во время проведения операций после создания правительства.
In responding to the situation in the eastern part of the country, UNICEF opened an emergency office in Kisangani and reopened its office in Uvira (South Kivu). В связи с положением, сложившимся в восточной части страны, ЮНИСЕФ открыл отделение по чрезвычайным операциям в Кисангани и вновь открыл свое отделение в Увире (Южный Киву).
He also trusts that the office will be set up as quickly as possible and warmly recommends that, given the events taking place in Northern and Southern Kivu, the office should be able to set up branches with observers in Goma and Bukavu. Он также надеется, что соответствующее отделение будет создано в самое ближайшее время, и настойчиво рекомендует, чтобы, учитывая события, происходящие в Северном и Южном Киву, данное отделение создало соответствующие вспомогательные службы с наблюдателями в Гоме и Букаву.
The Indonesia office said that the "country office received the money for Aceh but after prolonged negotiation and the donor agreeing to reporting against the CAP rather than a separate report". Отделение для Индонезии сообщило, что это «страновое отделение получило деньги для провинции Ачех только после долгих переговоров и согласия донора на представление доклада по линии Призыва к совместным действиям вместо отдельного доклада».
In Kenya, although the Nairobi office has been designated as the regional procurement office, the Board found that there was hardly any procurement on behalf of other UNHCR offices in the region, partly because of lack of adequate staff support. Как установила Комиссия, хотя отделение в Найроби в Кении было определено в качестве регионального отделения по закупкам, в этом регионе едва ли осуществляются какие-либо закупки по линии других отделений УВКБ, частично из-за отсутствия надлежащей кадровой поддержки.
Concerning point 1, the Ministry of Foreign Affairs informed the Cambodia office of the Centre that the two Prime Ministers had no particular concern to express about the office's activities, and therefore no meeting was organized. Что касается пункта 1, то министерство иностранных дел информировало отделение Центра в Камбодже о том, что оба премьер-министра не высказали особых замечаний в связи с деятельностью отделения и поэтому совещания не проводилось.
Additionally, this office will be renamed Zagreb administrative office of UNMIBH, and its head will be reclassified from the P-4 to the P-3 level. Кроме того, это отделение будет переименовано в Административную канцелярию МООНБГ в Загребе, а должность его руководителя будет понижена в классе с уровня С-4 до уровня С-3.
Moreover, UNMIBH's vehicle establishment includes 10 vehicles pertaining to the United Nations liaison office at Belgrade and 6 vehicles relating to the liaison office at Zagreb. Кроме того, парк автотранспортных средств МООНБГ включает 10 автотранспортных средств, принадлежащих отделению связи Организации Объединенных Наций в Белграде, и 6 автотранспортных средств, обслуживающих отделение связи в Загребе.
The Swedish International Development Agency (SIDA), a major donor to the Cambodia Trust Fund, carried out an ad hoc assessment of the office's work in June, and the office also received a visit from the SIDA Desk Officer in November. Шведское управление международного развития (СИДА), один из основных доноров Камбоджийского целевого фонда, в июне провело специальную оценку деятельности Отделения, а в ноябре Отделение посетил уполномоченный СИДА.
For procurement actions involving amounts above the delegated procurement authority of the chief of the office, a case presentation would be prepared by the office and submitted to the Headquarters Committee on Contracts by the Procurement Division for approval by the Assistant Secretary-General for Central Support Services. При закупках на суммы сверх полномочий на осуществление закупочной деятельности, делегированных руководителю отделения, отделение будет подготавливать материалы с изложением обстоятельств, которые будут направляться Отделом закупок в Комитет Центральных учреждений по контрактам для последующего получения санкции от помощника Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию.
UNITAR opened a liaison office in New York in the fall of 1996 after it was ensured by the Board of Trustees of the Institute that the opening of the office was financially viable. Осенью 1996 года в Нью-Йорке было открыто отделение связи ЮНИТАР, после того как Совет попечителей Института подтвердил возможность открытия этого отделения с финансовой точки зрения.
A specific example was presented by a representative of the UNICEF country office in Kyrgyzstan, who discussed how that country office was providing assistance to the State to follow up on the recommendations of the Committee on the Rights of the Child. Представитель отделения ЮНИСЕФ в Кыргызстане привел конкретный пример, рассказав о том, как это страновое отделение оказывает помощь данному государству в выполнении им рекомендаций Комитета по правам ребенка.
The OHCHR office in Cambodia, together with the UNAIDS office in Cambodia, organized a training workshop on HIV/AIDS and human rights on 6 and 7 September 2000. Отделение УВКПЧ в Камбодже, совместно с Отделением ЮНАИДС в Камбодже, организовало 6-7 сентября 2000 года учебный семинар на тему "ВИЧ/СПИД и права человека".
It also requested the establishment in Colombia of a local UNHCR office to build national capacity to address the problem of forcible displacement of persons; that office already has two regional headquarters and is planning to open a third. Она также просила открыть в Колумбии местное отделение УВКБ в целях развития национального потенциала по решению проблемы насильственного перемещения лиц; это Управление уже имеет две региональных штаб-квартиры и планирует открыть третью.
The Board recommended that the management of the Brasilia field office closely monitor orders to ensure that vendors deliver goods on a more timely basis; the Brasilia field office agreed with the recommendation. Комиссия рекомендовала руководству странового отделения в Бразилии осуществлять тщательный контроль заказов для обеспечения более своевременной поставки товаров торговцами; страновое отделение в Бразилии согласилось с этой рекомендацией.
In view of UNIDO's pressing need for voluntary funds, the Inspectors would recommend that through careful redistribution of human and financial resources, an office be opened in Brussels with a strong fund-raising mandate and staffed at the same level as the New York office. С учетом острой потребности ЮНИДО в добровольных средствах инспекторы рекомендовали бы на основе тщательного перераспределения людских и финансо-вых ресурсов открыть отделение в Брюсселе, возло-жив на него конкретные полномочия по мобилизации средств и укомплектовав его персоналом на том же уровне, что и бюро в Нью - Йорке.
Some delegations stated that while they would have preferred a fully independent evaluation office, given the Fund's size, they saw the practicality of including the evaluation office in the Division for Oversight Services. Некоторые делегации заявили, что с учетом размеров Фонда было бы предпочтительнее создать полностью независимое отделение по оценке, однако они согласны с целесообразностью включения отделения по оценке в Отдел служб надзора.
The second, which was justified by the inclusion of the first, was the assignment of executing office responsibility to the ODCCP regional office in the Russian Federation. Второй элемент, основанием которого было включение первого, заключался в том, что обязанность по выполнению функций административной канцелярии была возложена на региональное отделение УКНПП в Российской Федерации.
It was an important step to upgrade the UNICEF office in Papua New Guinea to a full country office, but the Government's capacity to work within the country programme also needed to be improved. Превращение представительства ЮНИСЕФ в Папуа-Новой Гвинее в полномасштабное страновое отделение является важным шагом, однако наряду с этим необходимо укрепить и потенциал правительств по выполнению задач, поставленных в страновой программе.
Only one field office, the Nigerian office, had been strengthened, on a pilot basis, with additional technical staff to implement the integrated programme, with the regional director acting as team leader. Укреплено на экспериментальной основе только одно такое отделение - в Нигерии, где дополнительный технический персонал будет заниматься осуществлением комплексной программы, а функции руководителя группы будет выполнять региональный директор.
The branch office in Bursa was closed for a period of three months and then its activities were banned after the Government established that the office was functioning in contravention of the Law on Associations. Отделение в Бурсе было закрыто на три месяца, а затем его деятельность была запрещена после того, как правительство установило, что это отделение функционировало в нарушение закона об ассоциациях.
Field office - Juba and regional office - El Fasher Полевое отделение в Джубе и региональное отделение в Эль-Фашире
The Ngozi office will also cover Kirundo, Kayanza and Muyinga, while the Gitega office will cover Cankuzo, Karuzi and Gitega. Местное отделение в Нгози будет охватывать также Кирундо, Каянзу и Муйингу, а отделение в Гитеге - Чанкузо, Карузи и Гитегу.
During 1998, it became necessary for the Prosecutor to open a field office at Banja Luka, although at this time the office has only been staffed for one day each week. В 1998 году у Обвинителя возникла необходимость открыть отделение в Баня-Луке, хотя в настоящее время из-за нехватки персонала отделение работает лишь один раз в неделю.
The Skopje office was closed on 30 June 2004 and the Pristina office will be closed by 31 December 2004. Отделение в Скопье было закрыто 30 июня 2004 года, а отделение в Приштине будет закрыто к 31 декабря 2004 года.