Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Отделение

Примеры в контексте "Office - Отделение"

Примеры: Office - Отделение
The OHCHR field presences have been active in promoting the Declaration; the Nepal office, for example, has produced a version in the Nepali language. Отделения УВКПЧ на местах вели активную работу по пропаганде Декларации; отделение в Непале, например, подготовило текст Декларации на непальском языке.
In September, 2007, OSCE office in Albania organized with police officers of various levels a course for trainers regarding police role for cases of violence in family . В сентябре 2007 года отделение ОБСЕ в Албании организовало для полицейских разных уровней курс подготовки инструкторов по теме, касающейся роли полиции в случаях насилия в семье .
In 2008, the OHCHR country office in Nepal organized a workshop with Dalits in the Far Western Region to raise their awareness and strengthen their networks. В 2008 году страновое отделение УВКПЧ в Непале организовало семинар-практикум для далитов, проживающих в Дальнезападном округе, с целью повысить их уровень информированности и усилить созданные ими сети.
In the same area, the country office in Nepal produced a cartoon series to raise awareness of indigenous communities on their right to have access to justice. Действуя в этом же направлении страновое отделение в Непале подготовило серию рисунков с целью повышения уровня осведомленности коренных общин о своем праве на доступ к правосудию.
It also suggested the establishment of a regional office in the Gulf region which should work on cooperation in human rights among countries of the region based on transparency and mutual trust. Он также предложил создать региональное отделение в регионе Персидского залива, призванное заниматься налаживанием сотрудничества в области прав человека между странами региона на основе транспарентности и взаимного доверия.
In the Democratic Republic of the Congo, the Code of Conduct was painted on a wall at the entrance of the office in Aru. В Демократической Республике Конго в Ару текст Кодекса поведения был написан прямо на стене у входа в отделение.
Each branch office will be developed on the basis of institutional cost recovery and where the market is able to support self-sufficient credit operations. Каждое отделение будет создаваться с учетом возможностей компенсации институциональных расходов и при условии, что рыночные условия позволяют осуществлять кредитные операции на основе самоокупаемости.
17.8 Through its main office and subregional units, and the various capacity-building programmes, BONUCA has made significant contributions to the promotion and respect of human rights and the rule of law. 17.8 Через свое основное отделение и субрегиональные отделения, а также различные программы создания потенциала ООНПМЦАР внесло значительный вклад в усилия в области поощрения и уважения прав человека и обеспечения законности.
Mykes, why would they turn their phones off if they were just stopping by the field office? Майкс, зачем им отключать свои телефоны если они просто поехали в местное отделение?
Further, such policies as that set out in the United Nations joint guidance note on the employment of expatriate spouses address conflict of interest, and the UNHCR office in Uganda followed that policy. Кроме того, политика, изложенная в общей методической записке Организации Объединенных Наций в отношении найма супругов-экспатриантов, регулирует проблему конфликта интересов, и отделение УВКБ в Уганде придерживалось этой политики.
As indicated in paragraphs 70 and 71 above, 8 Finance Assistant posts are proposed for redeployment from the Finance Section at mission headquarters to the El Geneina regional office, the Nyala regional office, the Zalingei sub-office and the Khartoum Liaison Office. Как указано в пунктах 70 и 71 выше, предлагается перевести восемь должностей младших сотрудников по финансовым вопросам из Финансовой секции в штабе Миссии в региональное отделение в Эль-Генейне, региональное отделение в Ньяле, подотделение в Залингеи и Отделение по связям в Хартуме.
There was also a juvenile prosecution office in each province and a juvenile prosecution service in the Supreme Court. В каждой провинции существует также прокуратура по делам несовершеннолетних и отделение по делам несовершеннолетних в Верховном суде.
BONUCA has informed the Central African authorities that these violations run counter to its resolve to ensure development and guarantee fundamental freedoms, which are pillars of the Administration's five-year term of office. Отделение информировало об этом центральноафриканские власти, которым было указано, что эти нарушения идут вразрез с их обязательством провозгласить развитие и гарантию основных свобод основными задачами на пятилетие.
The Commission will recall that with the split of the Regional Office, responsible for both Afghanistan and Pakistan, into an office for Afghanistan and an office for Pakistan, the Representative position for Afghanistan was upgraded to D-1. Комиссии известно, в результате разделения регионального отделения, отвечавшего за Афганистан и Пакистан, на отделение для Афганистана и отделение для Пакистана класс должности представителя для Афганистана был повышен до Д-1.
There is also the Bujumbura rural office, which is primarily a human rights office and is run from the Bujumbura headquarters of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. Существует также отделение по правам человека в провинции Бужумбура-Рюраль, руководство деятельностью которого осуществляется из штаб-квартиры Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в Бужумбуре.
The OHCHR regional office for Latin America and the United Nations Children's Fund (UNICEF) regional office for Latin America supported the process of preparation of two reports by the Inter-American Commission on Human Rights on citizen security and human rights, and juvenile justice, respectively. Региональное отделение УВКПЧ для Латинской Америки и региональное отделение Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) для Латинской Америки поддержали процесс подготовки двух докладов Межамериканской комиссии по правам человека о безопасности граждан, правах человека и ювенальной юстиции, соответственно.
In the Republic of Korea, the mission observed that the present configuration of the BO obliges it to function in a manner halfway between a fully fledged branch office and a liaison office, subordinate to RO Tokyo. В Республике Корея инспекционная миссия отметила, что нынешняя конфигурация ЗО вынуждает его функционировать наполовину как полноценное зональное отделение, а наполовину - как отделение связи, подчиненное РО в Токио.
The UNICEF regional office for Europe and the regional office for Central and Eastern Europe, the Commonwealth of Independent States and the Baltic States are organizing the first-ever rights-based opinion poll of young people across the two regions. Региональное отделение ЮНИСЕФ для Европы и региональное отделение для Центральной и Восточной Европы, Содружества Независимых Государств и государств Балтии организуют первый в истории опрос молодежи в странах этих двух регионов по вопросам прав человека.
Under the programme on international affairs management, the UNDP office in Azerbaijan has requested that a high-level programme be organized on sustainable human development and the UNDP office in Malawi has requested that a programme be prepared on efficient management of international meetings. В рамках программы регулирования международных отношений отделение ПРООН в Азербайджане обратилось с просьбой организации программы высокого уровня по устойчивому развитию человека, а отделение ПРООН в Малави - с просьбой о подготовке программы по эффективной организации международных совещаний.
Although the Geneva office launched and produced in the past a very successful television production presenting the activities of UNDP and its sister organizations in the field and broadcast by nearly one hundred channels worldwide, television production is no longer entrusted to the UNDP Geneva office. Хотя женевское отделение в прошлом подготовило и запустило очень успешную телевизионную программу, в которой освещалась деятельность ПРООН и смежных с ней организаций на местах и которую транслировали почти 100 каналов во всем мире, женевское отделение ПРООН более не занимается подготовкой телепередач.
In this way, the health needs of the Bijeljina region (in the Republika Srpska), are being coordinated by its office in Tuzla and doctors in Travnik (in the Federation) seek advice from its office in Banja Luka (in the Republika Srpska). Так, ее отделение в Тузле координирует удовлетворение потребностей в медицинском обслуживании в районе Биелины (в Республике Сербской), а врачи в Травнике (на территории Федерации) обращаются за помощью в ее отделение в Баня-Луке (в Республике Сербской).
The Advisory Committee notes that the office in Khartoum will continue to serve as Mission headquarters and the office in Juba as the regional headquarters for Southern Sudan (A/64/632, para. 6). Консультативный комитет отмечает, что отделение в Хартуме будет по-прежнему являться штаб-квартирой Миссии, а отделение в Джубе - региональной штаб-квартирой в Южном Судане (А/63/632, пункт 6).
The Office maintained a small office in the Municipal Court of Phnom Penh, continued its links with the Appeal and Supreme Courts, with the Battambang Provincial Court, through its regional office, and other provincial courts. Отделение имело небольшое представительство в муниципальном суде Пномпеня, продолжало поддерживать связи с Апелляционным и Верховным судами, связь через свое региональное представительство с судом провинции Баттамбанг, а также с судами других провинций.
The regional procurement office comprises 24 posts, inclusive of the 2 posts reassigned from Headquarters that are funded under the support account and 22 posts funded under the budgets of the missions served by the regional procurement office. В настоящее время штатное расписание регионального отделения по закупкам включает 24 должности, в том числе 2 перепрофилированные должности, переданные из Центральных учреждений и финансируемые за счет средств вспомогательного счета, и 22 должности, финансируемые за счет средств бюджетов миссий, которые обслуживает региональное отделение по закупкам.
The Committee notes that while it is proposed that the Kandahar office continue to be headed at the D-1 level, the staffing of the office is to be reduced by 11 positions, from 90 in 2013 to 79 in 2014. Комитет отмечает, что, хотя отделение в Кандагаре будет по-прежнему возглавлять сотрудник на должности Д1, штат отделения будет сокращен на 11 должностей - с 90 в 2013 году до 79 в 2014 году.