Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Отделение

Примеры в контексте "Office - Отделение"

Примеры: Office - Отделение
He would ask the country office to clarify the remaining questions. Он просит страновое отделение дать разъяснение по оставшимся вопросам.
In 2000, the Guyana country office carried out efforts to improve immunization coverage in four regions inhabited by indigenous peoples. В 2000 году Отделение ЮНИСЕФ в Гайане провело работу по расширению охвата иммунизацией коренного населения четырех районов.
Following the general approval for such an approach, we proposed the establishment of a United Nations office for West Africa. После того, как данный подход получил всеобщее одобрение, мы предложили учредить отделение Организации Объединенных Наций по Западной Африке.
Such an office must, we believe, be fully staffed to tackle the wide cross-section of issues. Такое отделение, мы считаем, должно быть полностью укомплектовано таким образом, чтобы справляться с широким спектром задач.
The office in Santiago, Chile, was opened in 1984. Отделение в Сантьяго, Чили, было открыто в 1984 году.
The Libreville sub-office has been supervised by the Côte d'Ivoire office since May 1999. Контроль за деятельностью филиала отделения в Либревиле с мая 1990 года осуществляет отделение в Кот-д'Ивуар.
The Section has already opened a regional office and has widened its activities through providing human rights clinics in hitherto inaccessible areas. Секция также открыла региональное отделение и расширила свою деятельность на основе создания клиник по правам человека в указанных труднодоступных районах.
On 2 May 2001, UNAMSIL opened its first regional office in Kenema, Eastern Region. 2 мая 2001 года МООНСЛ открыла свое первое региональное отделение в Кенеме, Восточный регион.
The office is responsible for the determination of benefits for the offices serviced. Отделение отвечает за определение пенсионных выплат для обслуживаемых подразделений.
None of us enjoys closing an office which is operating well. Никому из нас не хочется закрывать хорошо работающее отделение.
In addition, UNMIK will establish an office in Belgrade in order to facilitate dialogue with the Government of Yugoslavia. Кроме того, МООНК откроет отделение в Белграде в целях содействия диалогу с правительством Белграда.
The UNDP office in India continued to collaborate with non-governmental organizations on the issue of child marriages. В Индии отделение ПРООН продолжало сотрудничать с неправительственными организациями в вопросах брака с детьми.
The UNDP office in Nepal adopted a rights-based, holistic approach to eliminating harmful traditional practices with strategies that include policy advocacy and awareness raising. В Непале отделение ПРООН применяло основанный на защите прав последовательный подход к ликвидации пагубной традиционной практики в рамках стратегий, которые предусматривают пропаганду политики и повышение осведомленности.
Actions have also been taken with the country office to resolve outstanding financial items in the report. Страновое отделение приняло также меры для урегулирования нерешенных финансовых вопросов, затронутых в докладе.
The Cairo office of UNESCO continues to cooperate with certain specialized organizations of the League. Отделение ЮНЕСКО в Каире продолжает поддерживать сотрудничество с некоторыми специализированными организациями Лиги.
UNAMSIL opened a second regional human rights office in the northern provincial capital of Makeni on 25 September. 25 сентября МООНСЛ открыла второе региональное отделение по правам человека в столице северной провинции Макени.
The office also plays an important role in contributing to the peace process and its transparency. Это отделение играет также важную роль в содействии мирному процессу и обеспечению его транспарентности.
During the reporting period, ITU established a new office in Sulaymaniyah to support its implementation activities in the governorate. За отчетный период МСЭ создал новое отделение в Сулеймании для оказания поддержки своим мероприятиям в этой мухафазе.
MONUC is supporting a limited number of substantive and administrative posts primarily in Kinshasa where the Neutral Facilitator has established a liaison office. МООНДРК финансирует ограниченное число основных и административных должностей, главным образом в Киншасе, где Нейтральный посредник создал отделение связи.
With the relocation of the Joint Military Commission to Kinshasa, the Lusaka office has been closed. После перевода Совместной военной комиссии в Киншасу было закрыто отделение в Лусаке.
The UNICEF office in Uruguay has only two posts and a number of external consultants. Отделение ЮНИСЕФ в Уругвае имеет только две должности и несколько консультантов.
This approach has helped in converting the office into a forum for a more systematic evaluation of the implications and demands of the rights-based approach. Данный подход помог превратить отделение в форум для более систематической оценки последствий и требований основанного на правах подхода.
As a result of these efforts, the country office has developed a new, long-term vision for the 2000-2010 period. В результате этих усилий страновое отделение разработало новую, долгосрочную программу на период 2000-2010 годов.
The country office has established steering committees for each project with representatives from UNTAET, the National Council of Timorese Resistance and other key partners. Страновое отделение создало по каждому проекту руководящий комитет с участием представителей ВАООНВТ, Национального совета тиморского сопротивления и других ключевых партнеров.
The new configuration is composed of five decentralized regional offices and our global office in New York. Новая организационная структура предусматривает пять децентрализованных региональных отделений и наше глобальное отделение в Нью-Йорке.