| The UNFPA country office in Haiti supported two internal and international surveys after the 2010 earthquake. | Страновое отделение ЮНФПА в Гаити содействовало проведению двух обследований по вопросам внутренней и международной миграции после землетрясения, произошедшего в 2010 году. |
| Between 2007 and 2011, the State Party managed to establish a CMA office in every region in Tanzania Mainland. | В период с 2007 года по 2011 год государству-участнику удалось создать отделение КПА в каждой области материковой Танзании. |
| The office plays a proactive role in identifying new areas. | Отделение играет инициативную роль в выявлении новых областей деятельности. |
| It opened its European office in 2010 to further enhance its operations in Africa. | В целях дальнейшего расширения своей деятельности в Африке в 2010 году было открыто европейское отделение Фонда. |
| The workshop will be hosted by the United States Environmental Protection Agency's regional office. | Принимающей стороной совещания выступит региональное отделение Агентства по охране окружающей среды Соединенных Штатов Америки. |
| During 2013, the OHCHR office in Guinea provided the Ministry of Human Rights and Public Liberties with technical support. | В течение 2013 года отделение УВКПЧ в Гвинее оказывало техническую помощь Министерству по правам человека и общественным свободам. |
| Set up and managed the programme support office for the Canadian International Development Agency's programme in Jamaica. | Создала отделение по поддержке программ для осуществляемой на Ямайке программы Канадского агентства международного развития и руководила его работой. |
| A limited number of staff will be redeployed to Timbuktu, where a United Nations office is being established. | Небольшое число сотрудников будет вновь направлено в Томбукту, где в настоящее время создается отделение Организации Объединенных Наций. |
| In its view, however, the Taliban office had been inaugurated in a manner that had contradicted those principles. | По его мнению, однако, отделение «Талибана» было открыто с нарушением этих принципов. |
| The first liaison and partnership office was established in Mexico on 15 October 2012. | Первое отделение по связи и партнерским отношениям было открыто в Мексике 15 октября 2012 года. |
| The Damascus office will thus serve as an operations base for the Joint Mission. | Поэтому в качестве базы для деятельности Совместной миссии будет служить отделение в Дамаске. |
| Afghanistan applauded Egypt's willingness to host an OHCHR regional office. | Афганистан приветствовал желание Египта разместить на своей территории региональное отделение УВКПЧ. |
| As a minimum, the country office should ensure it receives an annual financial breakdown of expenditures modelled on the following expense categories. | «Страновое отделение должно как минимум обеспечить получение на ежегодной основе информации о расходах в разбивке по нижеследующим статьям. |
| More recently, the regional office also developed a new project to support the consolidation of reforms to the criminal procedure in Panama. | Совсем недавно это региональное отделение разработало также новый проект поддержки укрепления реформ уголовного процесса в Панаме. |
| The organization's liaison office in Addis Ababa closed in 2009. | В 2009 году организация закрыла свое Отделение связи в Аддис-Абебе. |
| The India country office is supporting the roll-out of a media campaign on ending child marriage. | Страновое отделение в Индии оказывает поддержку развертыванию кампании за прекращение практики заключения брака с несовершеннолетними. |
| In September a regional office for South America was re-established in Santiago de Chile. | В сентябре в Сатьяго-де-Чили было вновь создано региональное отделение для Южной Америки. |
| He was sued by the regional office of the National Union of Eritrean Women (NUEW). | В суд на него подало региональное отделение Национального союза эритрейских женщин (НСЭЖ). |
| Many considered that the office could have adjusted to the needs of the region if resources were more equally distributed. | Многие сочли, что при более равномерном распределении ресурсов отделение смогло бы скорректировать свою деятельность в соответствии с нуждами региона. |
| Regarding vehicles, the Advisory Committee was informed that each field UNFPA office with a Representative is entitled to one representational vehicle. | В отношении автотранспортных средств Консультативный комитет был проинформирован, что каждое отделение ЮНФПА на местах с представителем в штате имеет право на один автомобиль для представительских целей. |
| The country office in the Kyrgyz Republic was assessed as 'satisfactory'. | Страновое отделение в Киргизской Республике было оценено как "удовлетворительное". |
| So... this is the post office I did over... | Итак... это почтовое отделение, которое я ограбил. |
| Tried to blow up his local post office because they employed too many African-Americans. | Пытался взорвать почтовое отделение, потому что там работали афроамериканцы. |
| That's where the State Department's Los Angeles field office is located. | Это место, где расположено отделение государственного департамента в Лос Анжелесе. |
| You made a phone call to the field office yesterday about the massacre last year. | Вы вчера совершили телефонный звонок в местное отделение по поводу резни в прошлом году. |