The UNFPA country office in Haiti supported two internal and international surveys after the 2010 earthquake. |
Страновое отделение ЮНФПА в Гаити содействовало проведению двух обследований по вопросам внутренней и международной миграции после землетрясения, произошедшего в 2010 году. |
Between 2007 and 2011, the State Party managed to establish a CMA office in every region in Tanzania Mainland. |
В период с 2007 года по 2011 год государству-участнику удалось создать отделение КПА в каждой области материковой Танзании. |
The office plays a proactive role in identifying new areas. |
Отделение играет инициативную роль в выявлении новых областей деятельности. |
It opened its European office in 2010 to further enhance its operations in Africa. |
В целях дальнейшего расширения своей деятельности в Африке в 2010 году было открыто европейское отделение Фонда. |
The workshop will be hosted by the United States Environmental Protection Agency's regional office. |
Принимающей стороной совещания выступит региональное отделение Агентства по охране окружающей среды Соединенных Штатов Америки. |
During 2013, the OHCHR office in Guinea provided the Ministry of Human Rights and Public Liberties with technical support. |
В течение 2013 года отделение УВКПЧ в Гвинее оказывало техническую помощь Министерству по правам человека и общественным свободам. |
Set up and managed the programme support office for the Canadian International Development Agency's programme in Jamaica. |
Создала отделение по поддержке программ для осуществляемой на Ямайке программы Канадского агентства международного развития и руководила его работой. |
A limited number of staff will be redeployed to Timbuktu, where a United Nations office is being established. |
Небольшое число сотрудников будет вновь направлено в Томбукту, где в настоящее время создается отделение Организации Объединенных Наций. |
In its view, however, the Taliban office had been inaugurated in a manner that had contradicted those principles. |
По его мнению, однако, отделение «Талибана» было открыто с нарушением этих принципов. |
The first liaison and partnership office was established in Mexico on 15 October 2012. |
Первое отделение по связи и партнерским отношениям было открыто в Мексике 15 октября 2012 года. |
The Damascus office will thus serve as an operations base for the Joint Mission. |
Поэтому в качестве базы для деятельности Совместной миссии будет служить отделение в Дамаске. |
Afghanistan applauded Egypt's willingness to host an OHCHR regional office. |
Афганистан приветствовал желание Египта разместить на своей территории региональное отделение УВКПЧ. |
As a minimum, the country office should ensure it receives an annual financial breakdown of expenditures modelled on the following expense categories. |
«Страновое отделение должно как минимум обеспечить получение на ежегодной основе информации о расходах в разбивке по нижеследующим статьям. |
More recently, the regional office also developed a new project to support the consolidation of reforms to the criminal procedure in Panama. |
Совсем недавно это региональное отделение разработало также новый проект поддержки укрепления реформ уголовного процесса в Панаме. |
The organization's liaison office in Addis Ababa closed in 2009. |
В 2009 году организация закрыла свое Отделение связи в Аддис-Абебе. |
The India country office is supporting the roll-out of a media campaign on ending child marriage. |
Страновое отделение в Индии оказывает поддержку развертыванию кампании за прекращение практики заключения брака с несовершеннолетними. |
In September a regional office for South America was re-established in Santiago de Chile. |
В сентябре в Сатьяго-де-Чили было вновь создано региональное отделение для Южной Америки. |
He was sued by the regional office of the National Union of Eritrean Women (NUEW). |
В суд на него подало региональное отделение Национального союза эритрейских женщин (НСЭЖ). |
Many considered that the office could have adjusted to the needs of the region if resources were more equally distributed. |
Многие сочли, что при более равномерном распределении ресурсов отделение смогло бы скорректировать свою деятельность в соответствии с нуждами региона. |
Regarding vehicles, the Advisory Committee was informed that each field UNFPA office with a Representative is entitled to one representational vehicle. |
В отношении автотранспортных средств Консультативный комитет был проинформирован, что каждое отделение ЮНФПА на местах с представителем в штате имеет право на один автомобиль для представительских целей. |
The country office in the Kyrgyz Republic was assessed as 'satisfactory'. |
Страновое отделение в Киргизской Республике было оценено как "удовлетворительное". |
So... this is the post office I did over... |
Итак... это почтовое отделение, которое я ограбил. |
Tried to blow up his local post office because they employed too many African-Americans. |
Пытался взорвать почтовое отделение, потому что там работали афроамериканцы. |
That's where the State Department's Los Angeles field office is located. |
Это место, где расположено отделение государственного департамента в Лос Анжелесе. |
You made a phone call to the field office yesterday about the massacre last year. |
Вы вчера совершили телефонный звонок в местное отделение по поводу резни в прошлом году. |