If a claim of torture is raised, the judicial authority refers the claimant to the coroner's office for medical examination. |
Если поступает заявление об истязании, судебный орган направляет заявителя в коронерское ведомство на медицинское обследование. |
The legislature has already approved that request and the office will be established shortly. |
Законодательные органы уже одобрили это предложение, и такое ведомство будет создано в ближайшее время. |
My office has been treated with disdain and disrespect from the moment this investigation began. |
Мое ведомство было пропитано презрением и неуважением с того момента, когда это расследование началось. |
It hurts Childs, because it makes his office look bad. |
Она вредит Чайлдсу, потому как бросает тень на его ведомство. |
My office won't be able to hire more lawyers. |
Мое ведомство не сможет больше нанимать юристов. |
It'd be nice to know what our office isn't commenting on. |
Было бы неплохо узнать, что отказывается комментировать наше ведомство. |
Mr. Mayor, call it legalization and my office can't live with it. |
Господин мэр, если назвать это "легализацией", мое ведомство с этим ни за что не смирится. |
Well, if you have a problem with that, your office can contact our general counsel. |
Послушайте, если вы считаете это проблемой... ваше ведомство может связаться с нашим главным юрисконсультом. |
My office will drop all charges effective immediately. |
Мое ведомство, немедленно снимет все обвинения. |
Sometimes a stamp may have its denomination changed by the post office due to local circumstances. |
В некоторых случаях почтовое ведомство может изменить номинал ЗПО в силу каких-либо обстоятельств. |
Gibraltar is the only Commonwealth or British Overseas Territory post office outside the United Kingdom that bears this title. |
На данный момент почтовое ведомство Гибралтара - единственное в пространстве Содружества наций и британских заморских территорий за пределами Великобритании, которое имеет данный титул. |
I paid a little after-hours visit over to the registrar's office. |
Я нанес небольшой поздний визит в регистрационное ведомство. |
It is in this framework that a national monitoring office for the advancement of women was established. |
Именно в этих рамках было создано национальное ведомство по наблюдению за положением женщин. |
He had an office of 1,300 members with experience in auditing international organizations. |
Возглавляемое им ведомство насчитывает 1300 сотрудников, имеющих опыт проведения ревизий в международных организациях. |
Subsequently, the office of the Prime Minister indicated that there would be an approximate two-week delay in publishing the provisional electoral list. |
Позднее ведомство Премьер-министра указало, что опубликование предварительного списка избирателей задержится примерно на две недели. |
That is why it established a government office for promoting equality of women and men in 1992. |
Исходя из этого, 1992 году было учреждено правительственное ведомство в целях поощрения равенства между женщинами и мужчинами. |
Second, certain instruments name a specific international entity or office as lead coordinator. |
Во-вторых, некоторые нормативные акты называют определенную международную инстанцию или ведомство ведущим координатором. |
A Government office to coordinate the different strategies had also been established. |
Было также создано правительственное ведомство, отвечающее за координацию различных стратегий. |
The office assists women's groups in setting up work programs. |
Это ведомство помогает женским организациям формулировать программу работы. |
We welcome the Council's decision on the mandate of the independent expert and will endeavour to establish an independent office on human rights in the Sudan. |
Мы приветствуем решение Совета о мандате независимого эксперта и намерены создать независимое ведомство по вопросам прав человека в Судане. |
While the meeting was described as positive and fruitful by the Prime Minister's office, no progress has been announced to date in addressing the demonstrators' demands. |
Однако, хотя ведомство Премьер-министра охарактеризовало эту встречу как позитивную и плодотворную, на сегодняшний день не было объявлений о каком-то прогрессе в удовлетворении требований демонстрантов. |
So, there's nothing your office can do? |
Так значит, ваше ведомство ничего не может сделать? |
I obsessively follow all D.C. gossip, who voted on what, who moved to what office. |
Я одержимо слежу за всеми сплетнями, кто за что голосовал, кто в какое ведомство перешел. |
They were not allowed a foreign office to help them deal with this immensely complicated process, which became known as the Final Status Process of Kosovo. |
Им не разрешалось иметь внешнеполитическое ведомство, чтобы заниматься этим чрезвычайно сложным процессом, который стал известен как «Переговоры об окончательном статусе Косово». |
In at least one case, the office responsible for development planning took leadership in convening other ministries, which helped ensure that the profile was used in other planning processes. |
По крайней мере в одном из описанных случаев ведомство, отвечающее за планирование развития, взяло инициативу в свои руки и привлекло к работе различные министерства, что помогло обеспечить использование включенной в бюллетень информации при планировании деятельности в других областях. |