Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Отделение

Примеры в контексте "Office - Отделение"

Примеры: Office - Отделение
The UNICEF office in Moscow is collaborating with the Centre in the development and implementation of a police training programme on juvenile justice. Отделение ЮНИСЕФ в Москве сотрудничает с Центром в разработке и осуществлении программы подготовки работников милиции по вопросам правосудия в отношении несовершеннолетних.
Cyangugu field office (covering Cyangugu prefecture) полевое отделение в Чьянгугу (зона действия - префектура Чьянгугу);
The OHCHR office in Belgrade received reports indicating that Mr. Zeneli had been subjected to ill-treatment during interrogations, and suggesting he may have died of injuries sustained in police custody. Белградское отделение УВКПЧ получило сообщения, свидетельствующие о том, что г-н Женели подвергался жестокому обращению в ходе допросов и что он, возможно, скончался от травм, полученных в период его содержания под стражей в полиции.
Through the implementation of the Centre platform the country office was able to explore new directions for both administrative and programming aspects. На основе осуществления платформы Центра страновое отделение смогло изучить новые направления в работе как в административном, так и в программном аспектах.
The UNDP country office in Fiji assisted the Solomon Islands' Ministry of National Planning and Development to address external and domestic debt arrears and widespread unemployment. Страновое отделение ПРООН на Фиджи оказывало помощь министерству национального планирования и развития Соломоновых Островов в решении проблем внешней и внутренней задолженности и безработицы, получившей широкое распространение.
The UNDP country office prepared an advisory note, in consultation with other United Nations agencies and programmes as well as bilateral donors and civil society. Страновое отделение ПРООН в консультации с другими учреждениями и программами Организации Объединенных Наций, а также с двусторонними донорами и гражданским обществом готовит консультативное заключение.
The Panel understands that the UNDP office in Kuwait did not file claims for such individuals during the regular filing period. Насколько известно Группе, отделение ПРООН в Кувейте не подавало претензий от имени таких лиц в установленные для этого сроки.
The subregional office for Central Africa has contributed to enhancing the capacity of the Economic Community of Central African States to finance its programme through the adoption of a self-financing mechanism. Это отделение внесло также вклад в укрепление потенциала Экономического сообщества центральноафриканских государств в области финансирования его программной деятельности на основе механизма самофинансирования.
It must refer to some connection similar to that of "registered office" or "seat of management". Оно должно указывать на некоторую связь, сходную со связью вида "зарегистрированное отделение" или "месторасположение правления".
The UNDP Brazil country office, which accounts for 14 per cent of all UNDP programme expenditure, did not implement Atlas. В страновом отделение ПРООН в Бразилии, на которое приходится около 14 процентов всех расходов по программам, система «Атлас» не была внедрена.
The country office will also continue to involve donors in the project formulation and evaluation process through respective steering committees and the Somali Aid Coordination Body. Страновое отделение будет также продолжать привлекать доноров к процессу разработки и оценки проектов при помощи соответствующих руководящих комитетов и Органа по координации помощи Сомали.
That is why we welcome the decision of the Assembly of States Parties to open a liaison office in New York which will serve to creatively develop cooperation with the United Nations. Именно поэтому мы приветствуем решение Ассамблеи государств-участников открыть отделение связи в Нью-Йорке, которое будет содействовать творческому развитию сотрудничества с Организацией Объединенных Наций.
The Administrative Department of Security is promoting arms tracking through the Interpol office using the Interpol I-24/7 system, which provides access to the databases of all 184 member countries. Со своей стороны, Административный департамент безопасности через отделение Интерпола распространяет реестр оружия с помощью системы I-24/7, которая обеспечивает доступ к информации для 184 стран-членов этой организации, что дает возможность накапливать данные о лицах, причастных к незаконному обороту оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ.
The Director of Administration would be supported by four regional administrative offices and one ECOWAS liaison office, which would be staffed by 20 personnel). Директору по административным вопросам будут оказывать помощь четыре региональных административных отделения и одно отделение связи с ЭКОВАС, штат которых должен быть укомплектован 20 сотрудниками).
In particular, the New York office: В частности, Нью-йоркское отделение осуществляет следующие функции:
In connection with intergovernmental support, the office provides formal and informal explanations to delegations on the work of the regional commissions as it relates to items under consideration. В контексте межправительственной поддержки Отделение представляет делегациям официальные и неофициальные пояснения, касающиеся работы региональных комиссий, в связи с пунктами повестки дня, находящимися на рассмотрении.
The United Nations liaison office with the Organization of African Unity continues to generate a wide range of collaborative programme activities between the two organizations. Отделение связи Организации Объединенных Наций при Организации африканского единства продолжает разрабатывать программы совместной деятельности этих двух организаций по широкому кругу вопросов.
Another field office "cost-shared" salaries of project staff among other available allotments to ensure continuity of the activity until a new allotment was issued. Другое местное отделение провело расходы на оклады сотрудников, занятых в проекте, по различным другим ассигнованиям для обеспечения непрерывности выполнения работ впредь до принятия новых ассигнований.
The Commission's field office has moved to a more secure location at the Larnaca airport, next to the UNMOVIC warehouse. Это полевое отделение было переведено в более безопасное место, находящееся в аэропорту Ларнаки в непосредственной близости от склада ЮНМОВИК.
The regional office also monitored the registration of returnees through Caritas, Kenema and their relocation to IDP camps in Barri chiefdom. Кроме того, региональное отделение осуществляло наблюдение за регистрацией репатриантов через организацию "Каритас - Кенема" и их переселением в лагеря для ПВСЛ в округе Бари.
The office serves as a vital link for UNEP in the three main areas of inter-governmental meetings, inter-agency matters and outreach activities. Отделение обеспечивает для ЮНЕП важные связи в трех основных областях: межправительственных совещаний, межучрежденческих вопросов и деятельности по связям с общественностью.
Furthermore, this office had been chosen because of its existing performance management system and the fact that many of its new staff had experience with pay systems similar to broadbanding. Кроме того, это отделение было выбрано по причине наличия в нем системы организации служебной деятельности, а также потому, что многие из его новых сотрудников имели опыт работы с системами оплаты, аналогичными системам с широкими диапазонами.
In May 2003 the office of the Regional Representative was strengthened with the temporary assignment of a substantive officer from OHCHR. В мае 2003 года Отделение Регионального представителя было укреплено в результате временного прикомандирования сотрудника УВКПЧ, занимающегося вопросами существа.
The ECLAC office in Montevideo occupies 297 square metres of a building located in the downtown area that is populated by banks and other offices. Отделение ЭКЛАК в Монтевидео занимает помещения площадью 297 кв. метров в здании, расположенном в деловой части города, где находится множество банков и других коммерческих организаций.
While each office was able to benefit from the experience of those implemented earlier, significant data cleanup efforts were required in all major duty stations. Хотя каждое отделение смогло воспользоваться опытом тех мест службы, где этот модуль был внедрен раньше, во всех основных местах службы потребовалось приложить значительные усилия для очистки данных.