| The local field office got a head start because of what we did. | Из-за того что сделали мы, местное отделение получило преимущество. |
| The New York office focuses on humanitarian diplomacy and the policy and diplomatic dimensions of complex emergencies. | 23.30 Нью-Йоркское отделение уделяет основное внимание гуманитарной дипломатии и политическим и дипломатическим аспектам сложных чрезвычайных ситуаций. |
| The office in Geneva also provides, through the Inter-agency Support Unit, support to the Inter-agency Standing Committee and its Inter-agency Working Group. | Женевское отделение также обеспечивает через Межучрежденческую вспомогательную группу поддержку Межучрежденческому постоянному комитету и его Межучрежденческой рабочей группе. |
| Payments from the Emergency Fund and other additional services for participants in Europe will also be provided by that office. | Это Отделение будет также производить выплаты из Чрезвычайного фонда и оказывать другие дополнительные услуги участникам в Европе. |
| UNHCR also maintains close liaison with OAU through its regional liaison office in Addis Ababa. | УВКБ также поддерживает тесные связи с ОАЕ через свое региональное отделение связи в Аддис-Абебе. |
| The local UNDP office was contacted to obtain independent confirmation of the amount paid, which revealed that the claim was fraudulent. | В результате запроса, направленного в местное отделение ПРООН для получения независимого подтверждения уплаченной суммы, было установлено, что это требование является подложным. |
| The Agency's office in Cairo maintains contact with the League's secretariat. | Отделение Агентства в Каире поддерживает контакты с секретариатом Лиги. |
| UNHCR established an office in Mali and reinforced it to monitor the implementation of this programme. | Для контроля за осуществлением этой программы УВКБ создало и укрепило отделение в Мали. |
| In the Caribbean, a special subregional field office has been established to provide technical assistance to the small island developing States in that region. | В карибском бассейне было создано специальное субрегиональное отделение для оказания технической помощи малым островным развивающимся государствам этого региона. |
| The office is also the secretariat to the Caribbean Council for Science and Technology. | Это отделение также выполняет функции секретариата Совета по науке и технике стран Карибского бассейна. |
| Each regional office would include a Regional Coordinator and a Political Affairs Officer and between one and three verification teams. | Каждое региональное отделение будет иметь в своем составе регионального координатора и сотрудника по политическим вопросам, а также одну-три контрольных группы. |
| UNITAR was unfortunately not able to maintain a liaison office in New York, as requested by the General Assembly in resolution 47/227. | К сожалению, ЮНИТАР не смог сохранить отделение по связи в Нью-Йорке, чего требовала резолюция 47/227 Генеральной Ассамблеи. |
| One regional office will be located in the northern city of Byumba. | Одно региональное отделение будет располагаться на севере, в городе Биумба. |
| The Sydney office is responsible for fund-raising, liaison and information support for Australia and New Zealand. | Отделение в Сиднее выполняет обязанности по сбору средств, связи и информационной поддержке для Австралии и Новой Зеландии. |
| The regional office is headed by a regional director who reports to the Executive Director of UNICEF. | Региональное отделение возглавляется региональным директором, который подчиняется Директору-исполнителю ЮНИСЕФ. |
| A sub-office is a UNICEF office location where there is no regional director or representative present. | Филиалом называется такое отделение ЮНИСЕФ, в котором нет регионального директора или представителя. |
| Each field office shall establish and publish the list of persons to whom it has issued a voter's card. | Каждое местное отделение составляет и публикует списки лиц, которым оно выдало регистрационные удостоверения. |
| The field office shall be responsible for examining the file and verifying the evidence. | Местное отделение занимается рассмотрением досье и проверкой доказательств. |
| The integrated office could also provide substantive and other support to the Special Envoy. | Объединенное отделение могло бы также оказывать основную и иную поддержку Специальному посланнику. |
| The activities of the Mission resumed on 26 October with the reopening of an office in Port-au-Prince. | Миссия возобновила свою деятельность 26 октября, когда было вновь открыто ее отделение в Порт-о-Пренсе. |
| A third opened the UNIFEM office at Lagos, covering anglophone west African countries. | Третий открыл отделение ЮНИФЕМ в Лагосе, охватывающее англоговорящие страны Западной Африки. |
| The office opened in mid-November 1994. | Отделение открылось в середине ноября 1994 года. |
| The human rights field office in Burundi received financial and administrative support from UNDP. | Отделение по правам человека в Бурунди получало финансовую и административную помощь от ПРООН. |
| 24.26 The New York office will be responsible for planning the information strategy of the Department. | 24.26 Отделение в Нью-Йорке будет нести ответственность за планирование информационной стратегии Департамента. |
| Moreover, that office made it possible to disseminate objective information on the processes under way in Ukraine. | С другой стороны, отделение Организации Объединенных Наций способствует распространению объективной информации о процессах, проходящих в Украине. |