| During one sit-in, protesters sought to force their way into the Laayoune regional office of the Moroccan National Human Rights Council, but were dispersed by Moroccan security forces. | Во время одной сидячей демонстрации протестующие попытались прорваться в региональное отделение Марокканского национального совета по правам человека в Эль-Аюне, но были разогнаны марокканскими силами безопасности. |
| At the border with Liberia, the customs office and surveillance posts of Toulepleu (Zamu) and Danane (Luguatuo) were not operational. | Отделение таможенной службы и наблюдательные посты в Тулепле (Заму) и Данане (Лугуатуо), расположенные на границе с Либерией, не функционировали. |
| The Kabul provincial office attack killed three civilians and injured four more, including election workers and a provincial council candidate. | Во время нападения на отделение в провинции Кабул трое гражданских лиц были убиты и четверо, включая сотрудников по организации выборов и одного кандидата в члены провинциального совета, были ранены. |
| The country office is in the process of purchasing an upgraded and secure telephone system in order to prevent similar incidents from occurring. | В целях предотвращения подобных инцидентов это страновое отделение в настоящее время занимается приобретением усовершенствованной и надежной системы телефонной связи. |
| Where the decentralized office will not be headed by a UNFPA staff member, this should be clearly stated in the business case . | В тех случаях, когда децентрализованное отделение не возглавляет сотрудник ЮНФПА, это должно быть четко отражено в бизнес-модели». |
| The office also convened an expert group meeting that reviewed a report on policy harmonization in addressing gender-based violence and securing the human rights of women in Southern Africa. | Кроме того, отделение созвало совещание группы экспертов, в ходе которого был рассмотрен доклад о согласовании политики по борьбе с гендерным насилием и обеспечению прав человека женщин в южной части Африки. |
| During the biennium, the ECA office in Central Africa supported a study on the facilitation of enterprise creation in the subregion. | В двухгодичный период отделение ЭКА в Центральной Африке оказало содействие при проведении исследования по вопросу о поддержке создания предприятий в субрегионе. |
| Each country office, regional support team and division at headquarters prepares a workplan with a clear and concise summary of expected results and actions. | Каждое страновое отделение, каждая региональная группа поддержки и каждый отдел в штаб-квартире подготавливают план работы с четким и хорошо продуманным резюме ожидаемых результатов и мероприятий. |
| In collaboration with the World Food Programme, the UNRWA West Bank field office has developed a food voucher system to support food insecure refugees outside of camps. | В сотрудничестве со Всемирной продовольственной программой местное отделение БАПОР на Западном берегу разработало систему продовольственных карточек для поддержки беженцев, проживающих за пределами лагерей и испытывающих нехватку продуктов питания. |
| Europe and Central Asia regional office: | Региональное отделение для Европы и Центральной Азии: |
| Ownership and primary management responsibilities, however, must continue to be assumed by the local office where the major capital project is being undertaken. | Вместе с тем ответственность и главные руководящие функции должно по-прежнему брать на себя то местное отделение, в котором осуществляется крупный капитальный проект. |
| Senior Programme Associate, UNDP office in Saudi Arabia | Старший помощник по программам, отделение ПРООН в Саудовской Аравии |
| The Advisory Committee expects that, in line with the stated objectives of the Secretary-General, appropriate organizational structures, with the relevant substantive functions, will be created for each sector office. | Консультативный комитет ожидает, что в соответствии с заявленными Генеральным секретарем целями каждое секторальное отделение будет иметь надлежащую организационную структуру, включающую соответствующие должности персонала, осуществляющего основную деятельность. |
| The office will develop and maintain a subregional repository of statistical information to feed the common databank at headquarters and to support all analytical and research needs of the Commission. | Отделение будет разрабатывать и вести субрегиональный реестр статистической информации для пополнения общей базы данных в штаб-квартире и содействия удовлетворению всех аналитических и исследовательских потребностей Комиссии. |
| The office will continue to work closely with other stakeholders, as well as the NEPAD secretariat and the African Development Bank. | Отделение будет продолжать работать в тесном взаимодействии с другими заинтересованными сторонами, а также секретариатом НЕПАД и Африканским банком развития. |
| The office will work with the African Centre for Statistics in providing adequate support to member States in the subregion in their efforts to improve their statistical operations. | Отделение будет совместно с Африканским центром статистики обеспечивать оказание надлежащей поддержки государствам-членам субрегиона в их усилиях по совершенствованию статистической деятельности. |
| In a similar way, the office of the Special Representative avoided every attempt made by our Permanent Mission in New York to establish contact. | Кроме того, Отделение Специального представителя игнорировало все попытки, предпринятые нашим Постоянным представительством в Нью-Йорке, с тем чтобы установить контакты. |
| MINURSO received an increasing number of visits by foreign delegations and diplomatic officials at its Headquarters in Laayoune and its liaison office in Tindouf. | МООНРЗС посещало все большее число иностранных делегаций и дипломатов, которые приезжали в ее штаб-квартиру в Эль-Аюне и в отделение связи с Тиндуфе. |
| Multi-country office for Bhutan, India, Maldives and Sri Lanka | Многострановое отделение для Бутана, Индии, Мальдивских Островов и Шри-Ланки |
| Multi-country office for Central Asia (Kazakhstan) | Региональное отделение для Центральной Азии (Казахстан) |
| Multi-country office for the Caribbean (Barbados) | Многострановое отделение для Карибского бассейна (Барбадос) |
| The country office in Viet Nam explained that multi-year workplans were monitored through mid-year and end-year reviews to assess progress and achievement. | Страновое отделение во Вьетнаме сообщило, что контроль за выполнением многолетних планов работы осуществлялся путем проведения проверок для оценки хода работы и достижений в середине и в конце года. |
| The country office in the Sudan explained that the delays were mainly due to shortage of staff and difficulty in getting suitable consultants. | Страновое отделение в Судане сообщило, что задержки были в основном связаны с нехваткой кадров и трудностями при поиске квалифицированных консультантов. |
| UNHCR also generally maintains at least two bank accounts for each country office: one for local currency and one for United States dollars. | В дополнение к этому каждое страновое отделение УВКБ, как правило, располагает минимум двумя банковскими счетами, один из которых ведется в местной валюте, а второй - в долларах США. |
| Department of Safety and Security office in the Sahel | Отделение по Сахелю Департамента по вопросам охраны и безопасности |