| The office would provide audit coverage of peacekeeping missions in the Middle East. | Это отделение обеспечит проведение ревизий операций по поддержанию мира на Ближнем Востоке. |
| On 20 May, the Mission opened a fourth regional human rights office in Koidu. | 20 мая Миссия открыла в Коиду четвертое региональное отделение по правам человека. |
| The Sarajevo field office of the Victims and Witnesses Section required funding. | Полевое отделение Секции по делам потерпевших и свидетелей в Сараево требовало финансовых средств. |
| The Section operates one field office in the former Yugoslavia, which is based in Sarajevo. | Секция имеет одно полевое отделение в бывшей Югославии, которое находится в Сараево. |
| An integrated regional office would be established in each of the 10 departments of the country. | В каждом из десяти департаментов страны будет создано объединенное районное отделение. |
| The country office believed that the system would not be able to meet its needs. | Страновое отделение считает, что система не сможет удовлетворить его потребности. |
| Moreover, the field office in Kassala would permit closer contact with interlocutors in eastern Sudan. | Кроме того, отделение в Кассале позволит поддерживать более тесные контакты с соответствующими сторонами в восточной части Судана. |
| The Geneva office utilized ODS at its full capacity, entering a significant amount of documents in all six official languages. | Отделение в Женеве использовало СОД в полном объеме, вводя значительный объем документации на всех шести официальных языках. |
| Almost all the remaining inspection-related equipment was transferred to the field office in Larnaca. | Почти все оборудование, предназначенное для проведения инспекций, было вывезено в полевое отделение в Ларнаку. |
| The office follows up on matters relating to the regional commissions with the various Secretariat departments and offices at Headquarters. | Совместно с различными департаментами и управлениями Секретариата в Центральных учреждениях Отделение следит за обсуждением и решением вопросов, касающихся региональных комиссий. |
| The complainant was unable to provide details of the whereabouts of the IHD office. | Заявитель не смог точно сообщить, где находилось отделение ИХД. |
| That office needs the Council's support. | Это отделение нуждается в поддержке Совета. |
| The Government of Cyprus has kindly allowed us to set up a field office in Larnaka. | Правительство Кипра любезно позволило нам открыть полевое отделение в Ларнаке. |
| We plan to establish soon a second field office in the Basra area, where we have already inspected a number of sites. | Мы планируем вскоре открыть второе полевое отделение в районе Басры, где мы уже проинспектировали ряд объектов. |
| The former Yugoslav Republic of Macedonia office became independent of the Balkans area structure in August 2002. | В августе 2002 года Отделение в бывшей югославской Республике Македонии стало независимым от зональной структуры на Балканах. |
| To that end, his Government reiterated its invitation to UNODC to open a regional office in Baku. | Ориентируясь на это, азербайджанское правительство вновь обращается к УНПООН с приглашением открыть в Баку региональное отделение. |
| The United Nations regional office will help to implement this comprehensive peace-building strategy. | Региональное отделение Организации Объединенных Наций будет содействовать осуществлению этой всеобъемлющей стратегии миростроительства. |
| The claimant closed its Kuwait office in December 1990. | В декабре 1990 года заявитель закрыл свое отделение в Кувейте. |
| The Taliban maintained an office in Germany that functioned as a kind of diplomatic mission. | Движение «Талибан» имело в Германии отделение, которое функционировало как своего рода дипломатическое представительство. |
| In June 2001, the office completed a detailed assessment of the situation of children in Afghanistan entitled "Lost Chances". | В июне 2001 года отделение завершило проведение подробной оценки положения детей в Афганистане под названием «Упущенные возможности». |
| Let me emphasize that the OCHA regional office can only coordinate delivery. | Позвольте мне подчеркнуть, что региональное отделение УКГД только координирует оказание помощи. |
| In fact, it was for only three days that our office did not operate. | Фактически, наше отделение не работало лишь три дня. |
| The World Bank also has a field office in the country. | Местное отделение в стране также имеет Всемирный банк. |
| ISHR is an international non-governmental human rights organization based in Geneva, with a branch office in New York. | МСПЧ - это международная неправительственная правозащитная организация, базирующаяся в Женеве, которая имеет отделение в Нью-Йорке. |
| The Institute's office in Brazil undertook many activities at the national level (see and/or). | Отделение Института в Бразилии осуществляло различные виды деятельности на национальном уровне (см. и/или). |