Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Отделение

Примеры в контексте "Office - Отделение"

Примеры: Office - Отделение
As stated above, MONUSCO intends to streamline its deployment and close its liaison office in Pretoria. Как указывалось выше, МООНСДРК намерена упорядочить свое развертывание и закрыть отделение связи в Претории.
The UN-Women country office continued to administer the Special Fund for the Elimination of Violence Against Women. Страновое отделение структуры «ООН-женщины» по-прежнему руководило деятельностью Специального фонда по ликвидации насилия в отношении женщин.
In 2011 the United Nations established a liaison office for peace and security in Brussels. В 2011 году Организация Объединенных Наций открыла в Брюсселе отделение связи по вопросам мира и безопасности.
The office was later ransacked and some electoral materials, including result sheets, were stolen. После этого отделение было разграблено, а некоторые избирательные материалы, включая протоколы голосования, были похищены.
The project is funded by UNEP and the European Union and has a coordination office in the Dominican Republic. Этот проект финансируется за счет средств ПРООН и Европейского союза, и его координацией занимается отделение, базирующееся в Доминиканской Республике.
An office continues to be maintained in Damascus, comprising 50 positions. Сохраняется отделение в Дамаске с 50 должностями.
Locally recruited national staff are managing the office compound while negotiations aimed at resolving the issue continue. Пока продолжаются переговоры в целях решения этого вопроса, за территорией комплекса, на которой расположено отделение, присматривает национальный персонал, набранный на местной основе.
The Zimbabwe country office has implemented several measures to strengthen partner oversight. Страновое отделение в Зимбабве приняло ряд мер по укреплению надзора за деятельностью партнеров.
The office had been established in July 2006. Отделение было создано в июле 2006 года.
They would also welcome receiving an initial report six months after the office becomes fully operational. Они будут также приветствовать представление первоначального доклада через шесть месяцев после того, как отделение станет функционировать в полную силу».
Liaison for all countries in the Asia and the Pacific region will be carried out by the regional office in Bangkok. За связь со всеми странами Азиатско-Тихоокеанского региона будет отвечать региональное отделение в Бангкоке.
The Agency's Jordan field office assisted them with food support, health care and education services from extrabudgetary funding. Местное отделение БАПОР в Иордании оказывало им услуги в таких сферах, как продовольственная поддержка, медицинская помощь и образование, привлекая для этого внебюджетное финансирование.
During the reporting period, the Agency's West Bank field office continued to reform its programmes. В течение отчетного периода полевое отделение Агентства на Западном берегу продолжало реформировать свои программы.
The OHCHR country office in Guatemala continued its efforts to encourage the Government to ratify the Convention. Отделение УВКПЧ в Гватемале продолжало прилагать усилия с целью побудить правительство ратифицировать Конвенцию.
The UNHCR office in Turkmenistan, in cooperation with the Government, now focused on addressing issues relating to stateless persons. В настоящее время отделение УВКБ в Туркменистане совместно с правительством сосредоточило внимание на решении проблем лиц без гражданства.
In Tindouf, the MINURSO liaison office continued its good working relationship with Frente Polisario. В Тиндуфе отделение связи МООНРЗС продолжало поддерживать хорошие рабочие отношения с Фронтом ПОЛИСАРИО.
A similar observation was made by the Board during the field visit to the Indonesia country office. Аналогичная ситуация была отмечена Комиссией в ходе ее выезда в страновое отделение по Индонезии.
UNHCR informed the Board that the country office could have committed funds for longer-term agreements had it requested this. УВКБ проинформировало Комиссию о том, что страновое отделение могло принять финансовые обязательства для заключения соглашений на более длительный срок, если бы оно направило такой запрос.
Each UNHCR country office develops country needs assessments and activities in line with central guidance. Каждое страновое отделение УВКБ проводит оценку страновых потребностей и разрабатывает мероприятия в соответствии с указаниями из центра.
Each office is served by a dedicated regional ombudsman. Каждое отделение обслуживает отдельный региональный омбудсмен.
The office strengthened its network of academics, researchers and institutions working on international trade, growth and regional integration, sustainable development and gender. Отделение укрепило свои сетевые связи с учеными, исследователями и научными учреждениями, занимающимися вопросами международной торговли, экономического роста и региональной интеграции, обеспечения устойчивого развития и гендерного равенства.
The subregional office organized expert group meetings on natural resources and conflict management and a common currency for East Africa. Субрегиональное отделение организовало совещания группы экспертов по темам «Природные ресурсы и урегулирование конфликтов» и «Общая валюта в Восточной Африке».
The subregional office for Southern Africa conducted several important studies during the biennium. В течение двухгодичного периода субрегиональное отделение для южной части Африки провело ряд важных исследований.
The subregional office provided several platforms to strengthen information sharing and knowledge networking with and among key stakeholders in the subregion. Субрегиональное отделение представило несколько платформ для укрепления обмена информацией и знаниями с ключевыми заинтересованными сторонами в субрегионе.
As it was situated in Thailand, however, the office had direct interaction with ethnic minorities in the country. Поскольку отделение находится в Таиланде, оно напрямую взаимодействует с этническими меньшинствами в стране.