| In October 2004, GPF opened a European office in Bonn, Germany. | В октябре 2004 года ФГП открыл Европейское отделение в Бонне, Германия. |
| The new office has also strengthened GPF's work in the social and economic policy area. | Новое отделение также позволило улучшить эффективность работы ФГП в области социально-экономической политики. |
| UNDP senior managers stated that only one country office had yet to complete its bank reconciliations. | Старшие руководители ПРООН заявили о том, что только одно страновое отделение еще не завершило процесс выверки банковских ведомостей. |
| Following OAI recommendations, the country office reviewed and tightened its monitoring of the project. | В соответствии с рекомендациями УРР затронутое страновое отделение пересмотрело и укрепило свои процедуры контроля за осуществлением этого проекта. |
| It is also anticipated that the office and its activities will be funded from voluntary contributions. | Предполагается также, что отделение УКГВ и его деятельность будет финансироваться за счет добровольных взносов. |
| The meeting was organized by the OCHA country office in Kenya and attended by over 45 officials. | Страновое отделение УКГВ в Кении организовало встречу, на которой присутствовали более 45 должностных лиц. |
| The provincial office in Farah has been set up and staffed as planned. | Провинциальное отделение в Фарахе было создано и укомплектовано персоналом, как это планировалось. |
| The Philippines hoped to host a UN-SPIDER office in Manila by June 2010. | Филиппины надеются разместить отделение СПАЙДЕР-ООН в Маниле в июне 2010 года. |
| The support office in Nairobi would serve as the main base for the provision of logistical support to AMISOM. | Отделение по поддержке в Найроби будет служить основной базой для оказания материально-технической поддержки АМИСОМ. |
| A forward liaison office is planned for Mogadishu (6 staff). | Планируется создать передовое отделение связи в Могадишо (6 сотрудников). |
| UNRWA reported that its West Bank field office lost an estimated 2,199 workdays in 2008 as a result of access restrictions. | В 2008 году в результате ограничения доступа местное отделение БАПОР на Западном берегу потеряло около 2199 человеко-дней. |
| During 2008, an OHCHR regional office was established in Dakar to provide stronger support and technical assistance to the countries in West Africa. | В 2008 году в Дакаре было учреждено региональное отделение УВКПЧ для усиления поддержки и технической помощи странам Западной Африки. |
| A further regional office is planned for North Africa, for which negotiations with potential host Governments are ongoing. | Еще одно региональное отделение планируется открыть в Северной Африке, и по этому вопросу ведутся переговоры с правительствами возможных принимающих стран. |
| The Brazilian Agriculture and Husbandry Research Company opened an office in Accra through which it is cooperating with various African countries. | Бразильская компания по исследованиям в области сельского хозяйства и животноводства открыла свое отделение в Аккре, через посредство которого она осуществляет сотрудничество с различными африканскими странами. |
| The Conference Secretariat is located in Bujumbura, and maintains a liaison office in Nairobi, Kenya. | Секретариат Конференции находится в Бужумбуре, а в Найроби, Кения, работает его отделение связи. |
| UNIFEM moved its sub-regional office from Harare to Johannesburg to facilitate a stronger partnership. | Для облегчения выполнения этой задачи ЮНИФЕМ перевел свое субрегиональное отделение из Хараре в Йоханнесбург. |
| The UNFPA country office in Sierra Leone continues to work with various partners to address the identified gaps and to implement the proposed recommendations. | Страновое отделение ЮНФПА в Сьерра-Леоне во взаимодействии с различными партнерами продолжает устранять выявленные пробелы и выполнять рекомендации. |
| The UNESCO office in Kathmandu is currently promoting an appropriate learning and life skills programme, integrating elements of traditional and indigenous knowledge and skills. | Отделение ЮНЕСКО в Катманду в настоящее время пропагандирует программу организации надлежащего обучения и ознакомления с необходимыми для жизни навыками, объединяющую элементы традиционных и коренных знаний и навыков. |
| The office has prepared visual and print materials on indigenous skills and knowledge. | Отделение подготовило наглядные и печатные материалы по навыкам и знаниям коренных народов. |
| The central office is located in the capital city of Kathmandu. | Центральное отделение расположено в столице Катманду. |
| AFLA will also open a southern Africa regional office in Pretoria, South Africa in 2006. | Кроме того, ФППА планирует открыть в 2006 году региональное отделение для южной части Африки в Претории, Южная Африка. |
| The UNFPA country office in Bangladesh maintains close relations with the forum for rights of the elderly, Ageing Resource Centre. | Страновое отделение ЮНФПА в Бангладеш поддерживает тесные связи с Форумом по правам престарелых Информационного центра по проблемам старения. |
| This office allows contact to be made with the Ugandan combatants in an attempt to persuade them to return home and participate in the reabsorption programmes. | Это отделение способствует установлению контактов с угандийскими комбатантами в попытке убедить их вернуться домой и принять участие в программах реинтеграции. |
| The field office also continues to support UNFICYP whenever it is requested to do so. | В тех случаях, когда его просят об этом, полевое отделение продолжает также оказывать поддержку ВСООНК. |
| For example, the Panama country office shared the knowledge and experience of its monitoring and evaluation unit with the Dominican Republic and Ecuador. | Так, страновое отделение Панамы организовало передачу знаний и опыта своей группой контроля и оценки отделениям в Доминиканской Республике и Эквадоре. |