In October 2004, GPF opened a European office in Bonn, Germany. |
В октябре 2004 года ФГП открыл Европейское отделение в Бонне, Германия. |
The new office has also strengthened GPF's work in the social and economic policy area. |
Новое отделение также позволило улучшить эффективность работы ФГП в области социально-экономической политики. |
UNDP senior managers stated that only one country office had yet to complete its bank reconciliations. |
Старшие руководители ПРООН заявили о том, что только одно страновое отделение еще не завершило процесс выверки банковских ведомостей. |
Following OAI recommendations, the country office reviewed and tightened its monitoring of the project. |
В соответствии с рекомендациями УРР затронутое страновое отделение пересмотрело и укрепило свои процедуры контроля за осуществлением этого проекта. |
It is also anticipated that the office and its activities will be funded from voluntary contributions. |
Предполагается также, что отделение УКГВ и его деятельность будет финансироваться за счет добровольных взносов. |
The meeting was organized by the OCHA country office in Kenya and attended by over 45 officials. |
Страновое отделение УКГВ в Кении организовало встречу, на которой присутствовали более 45 должностных лиц. |
The provincial office in Farah has been set up and staffed as planned. |
Провинциальное отделение в Фарахе было создано и укомплектовано персоналом, как это планировалось. |
The Philippines hoped to host a UN-SPIDER office in Manila by June 2010. |
Филиппины надеются разместить отделение СПАЙДЕР-ООН в Маниле в июне 2010 года. |
The support office in Nairobi would serve as the main base for the provision of logistical support to AMISOM. |
Отделение по поддержке в Найроби будет служить основной базой для оказания материально-технической поддержки АМИСОМ. |
A forward liaison office is planned for Mogadishu (6 staff). |
Планируется создать передовое отделение связи в Могадишо (6 сотрудников). |
UNRWA reported that its West Bank field office lost an estimated 2,199 workdays in 2008 as a result of access restrictions. |
В 2008 году в результате ограничения доступа местное отделение БАПОР на Западном берегу потеряло около 2199 человеко-дней. |
During 2008, an OHCHR regional office was established in Dakar to provide stronger support and technical assistance to the countries in West Africa. |
В 2008 году в Дакаре было учреждено региональное отделение УВКПЧ для усиления поддержки и технической помощи странам Западной Африки. |
A further regional office is planned for North Africa, for which negotiations with potential host Governments are ongoing. |
Еще одно региональное отделение планируется открыть в Северной Африке, и по этому вопросу ведутся переговоры с правительствами возможных принимающих стран. |
The Brazilian Agriculture and Husbandry Research Company opened an office in Accra through which it is cooperating with various African countries. |
Бразильская компания по исследованиям в области сельского хозяйства и животноводства открыла свое отделение в Аккре, через посредство которого она осуществляет сотрудничество с различными африканскими странами. |
The Conference Secretariat is located in Bujumbura, and maintains a liaison office in Nairobi, Kenya. |
Секретариат Конференции находится в Бужумбуре, а в Найроби, Кения, работает его отделение связи. |
UNIFEM moved its sub-regional office from Harare to Johannesburg to facilitate a stronger partnership. |
Для облегчения выполнения этой задачи ЮНИФЕМ перевел свое субрегиональное отделение из Хараре в Йоханнесбург. |
The UNFPA country office in Sierra Leone continues to work with various partners to address the identified gaps and to implement the proposed recommendations. |
Страновое отделение ЮНФПА в Сьерра-Леоне во взаимодействии с различными партнерами продолжает устранять выявленные пробелы и выполнять рекомендации. |
The UNESCO office in Kathmandu is currently promoting an appropriate learning and life skills programme, integrating elements of traditional and indigenous knowledge and skills. |
Отделение ЮНЕСКО в Катманду в настоящее время пропагандирует программу организации надлежащего обучения и ознакомления с необходимыми для жизни навыками, объединяющую элементы традиционных и коренных знаний и навыков. |
The office has prepared visual and print materials on indigenous skills and knowledge. |
Отделение подготовило наглядные и печатные материалы по навыкам и знаниям коренных народов. |
The central office is located in the capital city of Kathmandu. |
Центральное отделение расположено в столице Катманду. |
AFLA will also open a southern Africa regional office in Pretoria, South Africa in 2006. |
Кроме того, ФППА планирует открыть в 2006 году региональное отделение для южной части Африки в Претории, Южная Африка. |
The UNFPA country office in Bangladesh maintains close relations with the forum for rights of the elderly, Ageing Resource Centre. |
Страновое отделение ЮНФПА в Бангладеш поддерживает тесные связи с Форумом по правам престарелых Информационного центра по проблемам старения. |
This office allows contact to be made with the Ugandan combatants in an attempt to persuade them to return home and participate in the reabsorption programmes. |
Это отделение способствует установлению контактов с угандийскими комбатантами в попытке убедить их вернуться домой и принять участие в программах реинтеграции. |
The field office also continues to support UNFICYP whenever it is requested to do so. |
В тех случаях, когда его просят об этом, полевое отделение продолжает также оказывать поддержку ВСООНК. |
For example, the Panama country office shared the knowledge and experience of its monitoring and evaluation unit with the Dominican Republic and Ecuador. |
Так, страновое отделение Панамы организовало передачу знаний и опыта своей группой контроля и оценки отделениям в Доминиканской Республике и Эквадоре. |