| The field office of the Coordinator was closed in February 1997 (para. 8). | Местное отделение Координатора было закрыто в феврале 1997 года (пункт 8). |
| To help maintain contact with RUF, President Obasanjo suggested that UNAMSIL establish a small liaison office in Monrovia. | Чтобы содействовать поддержанию контактов с ОРФ, как считает президент Обасанджо, МООНСЛ следует создать небольшое отделение связи в Монровии. |
| The UNICEF country office in Ukraine organized a Caucasus area meeting on national responses to HIV/AIDS. | Отделение ЮНИСЕФ в Украине организовало территориальное тематическое совещание по национальным мерам борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
| The OHCHR office established in Sukhumi in 1999 had achieved no tangible results in protecting human rights. | Отделение УВКПЧ, созданное в Сухуми в 1999 году, не добилось никаких ощутимых результатов в деле защиты прав человека. |
| The processing of a replacement passport usually takes six months from the date the application was submitted to the immigration office. | Срок выдачи дубликата паспорта обычно составляет шесть месяцев с даты подачи заявления в отделение иммиграционной службы. |
| It would oppose any attempt to close the regional office of UNODC and would spare no effort to ensure its continued presence in the region. | Оно будет выступать против любой попытки закрыть региональное отделение ЮНОДК и не пожалеет усилий по обеспечению сохранения его присутствия в регионе. |
| The office also organized training for the police and UNHCR partners on SGBV and the code of conduct. | Отделение также организовало подготовку сотрудников полиции и партнеров УВКБ ООН по работе в отношении СГН и по соответствующему кодексу поведения. |
| Two weeks before the MTR, the UNICEF office also conducted a separate, internal mid-term management review. | За две недели до ССО Отделение ЮНИСЕФ провело также отдельный внутренний среднесрочный обзор вопросов управления. |
| Both headquarters and the regional office provided technical support during the MTR process. | Штаб-квартира и региональное отделение оказывали техническую поддержку в ходе процесса ССО. |
| The UNITAR New York office also offered courses in international law. | Отделение ЮНИТАР в Нью-Йорке также организовывало курсы по международному праву. |
| At present, the Special Representative and the UNICEF regional office are working on initiatives to strengthen the Child Protection Unit. | В настоящее время Специальный представитель и региональное отделение ЮНИСЕФ работают над инициативами по укреплению Группы по вопросам защиты детей. |
| The Geneva office was given jurisdiction of the European market. | Женевское отделение получило право осуществлять рыночные операции в интересах европейских клиентов. |
| Voluntary repatriation centres in Pakistan were closed, as well as the office in Ghazni. | Центры добровольной репатриации в Пакистане, равно как отделение в Газни, были закрыты. |
| The Jakarta field office is pursuing the improvement of procurement procedures to ensure that these comply with the requirements for competitive bidding. | Отделение в Джакарте стремится усовершенствовать процедуры закупок, с тем чтобы обеспечить их соответствие требованиям проведения конкурсных торгов. |
| The Cyprus field office reduced its staff and closed out the financial accounts for Baghdad. | Полевое отделение на Кипре сократило свои штаты и закрыло финансовые счета по Багдаду. |
| The Fund has an office in Geneva and meetings have been held there in the past. | Фонд имеет отделение в Женеве, и в прошлом там уже проводились совещания. |
| The regional office relied on external experts but its planning, contracting and monitoring practices concerning those experts needed improvement. | Региональное отделение пользуется услугами внешних экспертов, однако применяемая им практика планирования, заключения контрактов с этими экспертами и контроля за их исполнением нуждается в совершенствовании. |
| For example, an ECOWAS office responsible for the issue of light arms was created. | Например, было создано отделение ЭКОВАС по вопросу о легких вооружениях. |
| Its recommendation to establish a regional office in West Africa has been welcomed by my delegation and others. | Ее рекомендация создать региональное отделение в Западной Африке получила поддержку моей делегации и других. |
| The Belgrade office resumed operational functions in early 2001 following the change in government. | Отделение в Белграде возобновило свою работу в начале 2001 года после смены правительства. |
| When the Abidjan office moved to Dakar, most of the equipment was sold to the Department of Peacekeeping Operations at a depreciated value. | Когда Абиджанское отделение переехало в Дакар, большинство оборудования было продано Департаменту операций по поддержанию мира по остаточной стоимости. |
| The function of reconciling and processing imprest accounts was relocated to the Kuala Lumpur office in mid-2002. | Функции по согласованию и обработке счетов подотчетных сумм были переданы в отделение в Куала-Лумпуре в середине 2002 года. |
| A regional office capable of helping establish a regional framework should strengthen stability, security, cooperation and sustainable development. | Региональное отделение, способное оказывать содействие в создании региональных рамок, будет способствовать укреплению стабильности, безопасности и сотрудничества и обеспечению устойчивого развития. |
| The London office of National Bank of Kuwait was the correspondent (advising) bank. | Банком-корреспондентом (банком платежа) выступало лондонское отделение Национального банка Кувейта. |
| In 1999 the external auditors reviewed the internal financial controls of OHCHR and visited its Cambodia office. | В 1999 году внешние ревизоры осуществили проверку организации в УВКПЧ внутреннего финансового контроля и посетили отделение УВКПЧ в Камбодже. |