Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Отделение

Примеры в контексте "Office - Отделение"

Примеры: Office - Отделение
In addition, the regional support office organized a regional training course on rapid hazard mapping, held in Nairobi in June 2010. Кроме того, региональное отделение поддержки организовало региональный учебный семинар по быстрому картированию опасных ситуаций, состоявшийся в июне 2010 года в Найроби.
The office may not have the capacity to monitor the AWPs, thus not getting COE and supporting documents on time Отделение может не располагать потенциалом для контролирования ЕПР и, соответственно, не получать ЗВР и вспомогательные документы вовремя
The office may make erroneous data entries in enterprise resource planning Отделение может ошибочно вносить данные в рамках планирования общеорганизационных ресурсов
Nonetheless, the country office has incorporated the gender strategy in its 2010-11 workplan and has begun a comprehensive exercise to adjust project implementation and monitoring processes accordingly. Тем не менее страновое отделение включило гендерную стратегию в свой план работы на 2010 - 2011 год и приступило к проведению всестороннего мероприятия по внесению соответствующих корректив в процессы осуществления проектов и контроля за ходом их реализации.
The need was urgent and a great deal of preparation would be required if the office was to begin functioning in 2010. Необходимость в создании отделения стоит остро, и потребуется провести большую подготовку для того, чтобы отделение начало функционировать в 2010 году.
The regional procurement office must be operational by 1 July 2010 because missions' annual acquisition plans would in large part depend on whether it was in place. Региональное отделение по закупкам должно начать работать к 1 июля 2010 года, поскольку планы годовых закупок миссий в значительной степени будут зависеть от того, будет ли создано это отделение.
The Americas and the Caribbean regional office also used audits as a learning opportunity for linking audit results and recommendations to the evaluation policy. Региональное отделение для Северной и Южной Америки и Карибского бассейна использовало в качестве учебного средства ревизии, увязывая их результаты и выносимые на их основе рекомендации с политикой в области оценки.
One project focuses on providing support to the Commission of Integrity, including the newly established liaison office with national institutions, for strengthening capacity for asset recovery. Один из них нацелен на оказание поддержки Комиссии по профессиональной этике, включая недавно созданное отделение по поддержанию связи с другими национальными учреждениями, в области наращивания потенциала, необходимого для возвращения активов.
During the reporting period, the Agency's Lebanon field office continued to implement reforms designed to improve the quality of services delivered to refugees. В течение отчетного периода полевое отделение Агентства в Ливане продолжало проводить реформы, разработанные в целях повышения качества услуг, оказываемых беженцам.
The joint United Nations office will be an important vehicle and will certainly play a pivotal role in the implementation and achievement of the specific objectives of the programme. Объединенное отделение Организации Объединенных Наций явится важным механизмом и, несомненно, сыграет ключевую роль в осуществлении и достижении конкретных целей этой программы.
UNODC had been compelled to close its office in Barbados because there had been no State willing to provide the necessary resources to maintain it. ЮНОДК было вынуждено закрыть свое отделение на Барбадосе, поскольку не нашлось государства, готового предоставлять необходимые ресурсы для его содержания.
The office documented incidents of excessive use of force by armed riot police, particularly in relation to strike action by trade unions in the garment sector. Отделение задокументировало инциденты, связанные с чрезмерным применением силы вооруженными сотрудниками отрядов полиции по подавлению беспорядков, особенно во время забастовки, объявленной профсоюзами швейной промышленности.
The office has also received reports of granting of economic land concessions and mining concessions over protected areas, and land traditionally occupied by indigenous communities. Отделение также получило сообщения о предоставлении земельных концессий в экономических целях и концессий на разработку полезных ископаемых в природоохранных зонах и на землях, традиционно занимаемых коренными общинами.
The office continued to distribute throughout Cambodia the fourth edition of the Compilation of Laws in Khmer, which it published in September 2005. Отделение продолжало распространение на территории всей Камбоджи четвертого издания Сборника законов на кхмерском языке, который был опубликован в сентябре 2005 года.
The ECLAC office in Port-of-Spain has submitted three cases to the Local Property Survey Board in Santiago for writing off furniture and equipment. Отделение ЭКЛАК в Порт-оф-Спейне представило информацию по трем случаям на рассмотрение Местного инвентаризационного совета в Сантьяго в целях списания мебели и оборудования.
As noted in paragraph 18 of the statement, two senior experts would be provided on a secondment basis to the Bonn office by the German Aerospace Centre. Как отмечено в пункте 18 заявления, 2 старших эксперта будут прикомандированы в отделение в Бонне из Германского аэрокосмического центра.
UNICEF Brazil had also established four state offices and the country office was looking into the prospects for common offices at a state level. Представительство ЮНИСЕФ в Бразилии также открыло четыре отделения в штатах, и страновое отделение изучало возможности для создания общих отделений на штатном уровне.
The UNDAF was in the process of being finalized and approved and the country office was planning to submit it to the Government for approval and signing. РПООНПР находится в стадии доработки и утверждения, и страновое отделение планирует представить ее правительству на одобрение и подписание.
In its 2004 annual report, the UNICEF country office described the CCA and UNDAF as "totally useless so far". В своем годовом докладе за 2004 год страновое отделение ЮНИСЕФ охарактеризовало ОАС и РПООНПР как «совершенно бесполезные документы».
Data entry was decentralized, as each field office and headquarters entered their own data to a central server located in Amman. Ввод данных был децентрализован, поскольку каждое полевое отделение и штаб-квартира вносили свои собственные данные в центральный сервер, находившийся в Аммане.
Technical visit to a local cadastre and land registration office. Техническая поездка в местное отделение кадастра и земельной регистрации;
Ms. Mariam Shotadze, United Nations Development Programme Tbilisi office Г-жа Мариам Шотадзе, отделение Программы развития Организации Объединенных Наций в Тбилиси
The South-South Regional Unit-Bangkok and the UNDP country office in Afghanistan are executing an umbrella programme for post-conflict recovery through South-South cooperation in Afghanistan. Бангкокская региональная группа по сотрудничеству Юг-Юг и страновое отделение ПРООН в Афганистане осуществляют рамочную программу постконфликтного восстановления Афганистана в рамках сотрудничества Юг-Юг.
If detained, asylum seekers should be entitled to minimum procedural guarantees, including the possibility of contacting and being contacted by the local UNHCR office. В случае задержания просителям убежища должно быть предоставлено право на минимальные процедурные гарантии, включая возможность обращения в местное отделение УВКБ или обращение к ним со стороны такого отделения.
This initiative was welcomed by the High Commissioner, whose office in Guatemala has provided advice to the Government on judicial issues connected with the establishment of the Commission. Верховный комиссар приветствовала эту инициативу, а Отделение УВКПЧ в Гватемале оказало правительству консультационную помощь по судебным вопросам, связанным с учреждением Комиссии.