The office, together with ECCAS and CEMAC, signed a multi-year programme that encompasses the interests of all subregional institutions. |
Совместно с ЭСЦАГ и ЦАЭВС отделение подписало многолетнюю программу, учитывающую интересы всех субрегиональных учреждений. |
The subregional office also contributed to strengthening coordination among United Nations system agencies in the subregion. |
Субрегиональное отделение также внесло вклад в укрепление координации учреждений системы Организации Объединенных Наций в субрегионе. |
The subregional office strengthened its subregional partnership through undertaking policy research, convening regional forums and providing advisory services to promote capacity-building among member States. |
Субрегиональное отделение укрепило свое субрегиональное партнерство на основе проведения исследований по вопросам политики, проведения региональных форумов и оказания консультативных услуг в целях содействия укреплению потенциала государств-членов. |
In support of the development of the priority agenda of East African countries, the subregional office concluded multi-year programmes with five regional economic communities and intergovernmental organizations. |
В поддержку разработки приоритетного плана стран Восточной Африки субрегиональное отделение разработало совместно с пятью региональными экономическими сообществами и межправительственными организациями многолетние программы. |
Based on recent security assessments, it is proposed to discontinue this office and abolish its approved staffing. |
С учетом оценок положения в части безопасности, сложившегося в последнее время, предлагается закрыть это отделение и упразднить утвержденные для него должности. |
The UNAMI liaison office in Tehran will support the Mission's political outreach for fostering regional cooperation. |
Отделение связи МООНСИ в Тегеране будет обеспечивать поддержку укрепления политических связей Миссии в целях развития регионального сотрудничества. |
The Baghdad International Airport office functions as the entry/exit point for Baghdad-based staff members and troops. |
Отделение в Багдадском международном аэропорту является пунктом въезда/выезда сотрудников и военнослужащих, базирующихся в Багдаде. |
The office will be staffed by one Deputy Chief Finance Officer (P-3). |
Отделение будет укомплектовано одним заместителем главного сотрудника по финансам (С-З). |
The UNDP office in Ukraine has conducted annual meetings of the Chernobyl Economic Development Forum. |
В Украине Отделение ПРООН проводило ежегодные встречи в рамках Чернобыльского форума экономического развития. |
The Jordan field office is investigating the best system solution with the procurement and inventory management system technical support team. |
В настоящее время местное отделение в Иордании в сотрудничестве с группой технической поддержки системы управления закупками и запасами занимается поиском наилучшего системного решения. |
The ECA subregional office for West Africa will lead the implementation of the project. |
Руководство осуществлением проекта возложено на региональное отделение ЭКА для Западной Африки. |
Five vehicles had been recommended for write-off, including four vehicles as a result of the attack on the Mazar-e-Sharif regional office. |
Пять автотранспортных средств было рекомендовано списать, в том числе четыре - в результате нападения на региональное отделение в Мазари-Шарифе. |
A Deputy Director and Administrative Officer man the office in Providenciales. |
Отделение в Провиденсьялесе укомплектовано заместителем директора и административным сотрудником. |
UNFPA proposes to create a second regional office in Africa, given the number and complexity of programmes and operations in the region. |
ЮНФПА предлагает создать второе региональное отделение в Африке с учетом числа и сложности программ и операций, осуществляемых в этом регионе. |
Most non-resident agencies use the Resident Coordinator's office and UNDP for local representation and support. |
Большинство учреждений-нерезидентов используют канцелярию координатора-резидента и отделение ПРООН в качестве места своего представительства и поддержки в данной стране. |
There are also liaison offices in Brussels and Geneva, with another office planned for New York. |
В Брюсселе и Женеве действуют также отделения связи, еще одно такое отделение планируется создать в Нью-Йорке. |
In September 2006, the organization established an office for rural tourism in south-western Albania. |
В сентябре 2006 года ассоциация учредила отделение сельского туризма в юго-западных районах Албании. |
UNFPA Nigeria stated that the overexpenditure on the projects did not impact the overall country office budget. |
Отделение ЮНФПА в Нигерии заявило, что перерасходы по проектам не отразились на общем бюджете странового отделения. |
UNFPA would achieve this by merging the existing subregional office in Johannesburg, South Africa, into the regional office for South and East Africa, and by converting the existing subregional office in Dakar, Senegal, into the regional office for Central and West Africa. |
Для этого ЮНФПА объединит существующее субрегиональное отделение в Йоханнесбурге, Южная Африка, с соответствующим региональным отделением в региональное отделение для Южной и Восточной Африки и преобразует существующее субрегиональное отделение в Дакаре, Сенегал, в региональное отделение для Центральной и Западной Африки. |
In order to streamline the regional coverage and mitigate the budgetary impact of this initiative, UNFPA proposes to merge the Johannesburg, South Africa subregional office with the existing regional office, and convert the Dakar, Senegal subregional office into the second regional office. |
В целях упорядочения структуры региональных отделений и смягчения бюджетных последствий этой инициативы ЮНФПА предлагает объединить субрегиональное отделение в Йоханнесбурге, Южная Африка, с существующим региональным отделением и преобразовать субрегиональное отделение в Дакаре, Сенегал, во второе региональное отделение. |
Population Services International is based in Washington, D.C., with an office in Amsterdam and presence in 67 countries. |
"Попьюлейшн сервисиз интернешнл" расположена в Вашингтоне, Округ Колумбия, имеет отделение в Амстердаме и присутствует в 67 странах. |
Its secretariat is in Cairo and it has an office in Geneva. |
Секретариат Движения находится в Каире и имеет отделение в Женеве. |
The Fund and the Department of Public Information office in Azerbaijan began to work together in 2010. |
Фонд и отделение Департамента общественной информации в Азербайджане начали сотрудничать в 2010 году. |
There is also a country office in Kaduna, Nigeria. |
Также существует страновое отделение в Кадуне, Нигерия. |
The Advisory Committee was informed that the Bonn office had opened. |
Консультативный комитет был проинформирован о том, что отделение в Бонне открыто. |