The community office, or community service centre, is an office of the Government of the Republic of Kosovo and will remain as such. |
Управление по делам общины, или отделение по предоставлению услуг населению, является государственным учреждением Республики Косово и таковым останется. |
In Ngozi, there are currently two sites, but BNUB is closing its office and relocating to the World Food Programme office in order to ensure greater efficiencies in security and support costs. |
В Нгози сегодня функционируют два пункта, но ОООНБ закрывает свое отделение и переводит сотрудников в служебные помещения Всемирной продовольственной программы, с тем чтобы добиться большей эффективности расходования средств, выделяемых на обеспечение безопасности и поддержку. |
The office continued to respond selectively to disputes over land and natural resources in the north-west of Cambodia, working through its regional office in Battambang and in conjunction with local NGOs. |
Отделение продолжало избирательно реагировать на ситуации возникновения споров в отношении земель и природных ресурсов в северо-западной части Камбоджи, работая через свое региональное представительство в Баттамбанге и в сотрудничестве с местными НПО. |
During 2006, the office advocated for the submission of this report, which had reached an advanced stage of finalization with technical assistance from the office and the participation of other United Nations agencies when progress stalled in March 2005. |
На протяжении 2006 года Отделение настоятельно рекомендовало представить этот доклад, который к марту 2005 года находился на заключительной стадии доработки при технической помощи со стороны Отделения и с участием других учреждений Организации Объединенных Наций, но с тех пор работа над ним была приостановлена. |
Headquarters and the Brazil country office were working together to address the challenges and timeline for the migration of the office from SAP to the Atlas system. |
Штаб-квартира и страновое отделение в Бразилии сотрудничают в целях устранения проблем и соблюдения сроков перехода отделения с системы САП на систему «Атлас». |
The new office has greatly strengthened GPF's membership base in Europe, but also globally as the European office Director co-chairs the Social Watch network, which connects to grass-roots organizations all over the world. |
Новое отделение в значительной степени укрепило ряды членов Форума в Европе, а также за ее пределами, поскольку Директор Европейского отделения является сопредседателем объединения «Социальный надзор», которое объединяет организации низового уровня во всем мире. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the regional office in Mexico City would be the Centre's only regional office located away from Geneva; |
По соответствующему запросу Консультативный комитет был проинформирован о том, что региональное отделение в Мехико будет единственным региональным отделением Центра, расположенным вне Женевы; |
A forward liaison office is planned for Mogadishu (6 staff), and four new positions are requested for the Nairobi office in support of the Somalia deployment. |
Планируется создать передовое отделение связи в Могадишо (6 сотрудников), а также запрашиваются 4 новые должности для Отделения в Найроби для поддержки развертывания в Сомали. |
1 P-3 to Washington, D.C. office from Santiago office within subprogramme 1 |
1 С-3 в отделение в Вашингтоне, О.К., из отделения в Сантьяго в рамках подпрограммы 1 |
The country has attained net contributor status, and the country office is negotiating with the Government on the type and size of office that would be required to meet its future needs. |
Страна получила статус чистого донора, и страновое отделение ведет с правительством переговоры о характере и численности отделения с учетом необходимости удовлетворения будущих потребностей. |
The Office continued to refine existing office automation solutions and additional automation solution requests from its clients. |
Отделение продолжало совершенствовать существующие методы автоматизации делопроизводства и учитывать соответствующие просьбы клиентов. |
The Office of the Special Coordinator is based in Cyprus, but an office in Damascus will also be maintained. |
Канцелярия Специального координатора располагается на Кипре, но при этом в Дамаске имеется ее отделение. |
The Office of the Special Adviser of the Secretary-General has benefited from voluntary contributions that enabled the establishment of a local office in Myanmar. |
Канцелярия Специального советника Генерального секретаря воспользовалась добровольными взносами, что позволило создать местное отделение в Мьянме. |
In connection with the relocation to the new office building, the Office will make increasing use of common services provided by ECA. |
В связи с переездом в новые служебные помещения Отделение будет шире пользоваться общими услугами, которые предоставляет ЭКА. |
There is also the Bujumbura rural office which is primarily a human rights office and is run from the OHCHR headquarters in Bujumbura. |
В провинции Бужумбура-Рюраль также существует отделение по правам человека, руководство деятельностью которого осуществляется из штаб-квартиры УВКПЧ в Бужумбуре. |
The Mission continued to support the liaison office to the African Union. |
Миссия продолжала поддерживать отделение связи с Африканским союзом. |
The organizational structure will largely remain the same except for the closure of the Mission's office in Skopje. |
Организационная структура останется в основном прежней за исключением того, что будет закрыто отделение Миссии в Скопье. |
No other field office has the same coverage of scope and sensitivity as the Kandahar Regional Office. |
Региональное отделение в Кандагаре обладает наиболее широким охватом и потенциалом из всех региональных отделений. |
The British Packet Agency office was amalgamated with the Barbados Post Office in 1858. |
Отделение Британского пакетботного агентства было объединено с барбадосским почтовым ведомством в 1858 году. |
This office was established in 1864 to handle the accounts of the Confederate States Post Office. |
Канцелярия третьего Ревизора Это отделение было создано в 1864 году для ведения счетов почтового отделения Конфедеративных Штатов. |
Subsequently, the Office assisted in the creation of a legal drafting office of the Commission. |
Позднее отделение оказало помощь в создании правовой редакционной службы комиссии. |
In many ways, the Office is perceived as a processing office with little or no decision-making authority. |
Во многих отношениях Отделение рассматривается в качестве обрабатывающего подразделения, имеющего минимальные директивные полномочия или вообще не имеющего таковых. |
On 15 March 1996, the then Office of the High Commissioner/Centre for Human Rights officially opened its office at Belgrade. |
15 марта 1996 года тогдашнее Управление Верховного комиссара/Центр по правам человека официально открыло свое отделение в Белграде. |
The Resident Coordinator's office supported the teams sent by Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. |
Отделение Координатора-резидента оказывало помощь группам, направляемым Управлением по координации гуманитарной деятельности. |
For the biennium 1998-1999, the Office planned to visit each country office once every two years. |
В течение двухгодичного периода 1998 - 1999 годов Управление планировало раз в два года посещать каждое страновое отделение. |