Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Отделение

Примеры в контексте "Office - Отделение"

Примеры: Office - Отделение
The country office received detailed bimonthly reports from the project manager reporting on activities carried out under each objective. Страновое отделение два раза в месяц получало подробные отчеты управляющего проектом, в которых сообщалось о мероприятиях, проводимых по каждой задаче.
Only one country office had no physical or virtual ties with other United Nations agencies. Только одно страновое отделение не имело ни материальных, ни виртуальных связей с другими учреждениями Организации Объединенных Наций.
One country office in particular had developed a sophisticated programme for setting up common service contracts (box 1). В частности, одно страновое отделение разработало сложную программу использования совместных контрактов на обслуживание (вставка 1).
The office was concerned that if it had submitted those procurement actions to headquarters its delivery rate would have been slowed considerably. Данное отделение опасалось, что, если оно будет направлять всю документацию по закупкам в штаб-квартиру, темпы его работы значительно замедлятся.
In one field office, unserviceable assets were not recommended to the headquarters Asset Management Board for disposal. Одно отделение не рекомендовало Совету штаб-квартиры по управлению активами списывать пришедшее в негодность имущество.
The implementing partners disposed of assets without informing the UNHCR field office of the disposal. Партнеры-исполнители списали имущество, не информируя об этом соответствующее отделение УВКБ.
It is expected to reopen the Belgrade office in 2001. Предполагается, что в 2001 году возобновит свою деятельность отделение в Белграде.
UNEP Global Environmental Facility (GEF) coordination office has leveraged funds for projects in several African countries in the areas of the Facility. Координационное отделение Глобального экологического фонда (ГЭФ) ЮНЕП осуществляло мобилизацию средств для проектов в ряде стран Африки в областях, относящихся к кругу ведения Фонда.
The remaining office was also supportive of the recommendation and undertook to take forward initiatives as resources allowed. Последнее, 12-е, страновое отделение также поддержало эту рекомендацию и обязалось выступить с соответствующими инициативами, как только позволят ресурсы.
The office requested the Director-General of National Police to undertake an investigation. В связи с этим делом Отделение просило Генерального директора Национальной полиции провести следствие.
The office documented continuing restrictions on the activities of NGOs and community activists in some provinces. Отделение документально регистрировало ситуации, в которых продолжали применяться ограничения на деятельность НПО и общинных активистов в ряде провинций.
NGOs and the office have continued to request that the guidelines be reviewed and changed. НПО и Отделение продолжали представлять просьбы о пересмотре и изменении этих руководящих положений.
The office transmitted the statement to the relevant authorities. Отделение препроводило это заявление соответствующим властям.
The office and present and former special representatives have also brought their concerns to the attention of the authorities on several occasions. Отделение, нынешний и бывшие специальные представители также неоднократно доводили свою обеспокоенность до сведения властей.
The Geneva office would oversee substantive preparations, ensuring inputs from the country and regional levels. Отделение в Женеве будет осуществлять надзор за основной подготовкой, обеспечивая участие на страновом и региональном уровнях.
The office in Brussels is funded by a special purpose contribution to the Foundation by the United Kingdom. Отделение в Брюсселе финансируется за счет целевого взноса Соединенного Королевства в Фонд.
Consequently, it will not be necessary for the Secretariat as such to maintain an office in New York. Таким образом, Секретариату как таковому создавать отделение в Нью-Йорке не потребуется.
The total staffing proposed for each subregional office is 11 national staff. Каждое субрегиональное отделение предлагается укомплектовать 11 национальными сотрудниками.
The Cyprus field office, consisting of four staff members, continued to maintain the inspection and monitoring equipment stored there. Полевое отделение на Кипре, в котором работают четыре сотрудника, продолжало обеспечивать хранение оборудования, необходимого для проведения инспекций и наблюдения.
Up to 100 Taliban guerrillas involved in the attack also burned down the district office and destroyed four vehicles. Помимо этого, около 100 повстанцев из движения «Талибан», участвовавших в нападении, подожгли окружное отделение и уничтожили четыре автомобиля.
The field office in Mexico had recently been upgraded to a regional bureau, which would facilitate regional cooperation programmes. Недавно отделение в Мексике получило статус регионального бюро, что упростит осуществление программ регионального сотрудничества.
Many individuals visiting the office complained about loss of property rights. Многие лица, посещающие Отделение, жаловались на утрату прав собственности.
Eight Afghani policemen were killed and two were wounded in an attack on a district office shortly before 2 a.m. on 12 October. Восемь афганских полицейских были убиты и двое ранены в результате нападения на окружное отделение полиции перед двумя часами утра 12 октября.
Such an office would, they argued, facilitate the implementation of the proposed approach. Они утверждали, что такое отделение будет способствовать применению предлагаемого подхода.
The field office has also provided support to United Nations staff evacuated from Baghdad in October. Полевое отделение оказывает также поддержку персоналу Организации Объединенных Наций, эвакуированному из Багдада в октябре.