A core team of experts has been established in the UNODC regional office in Nairobi, covering the three subprogrammes described below. |
В региональное отделение ЮНОДК в Найроби прибыла базовая группа экспертов для обслуживания трех описываемых ниже подпрограмм. |
In Mali, the national integrated programme was launched in February 2010 and a UNODC programme office was opened. |
В Мали в феврале 2010 года было начато осуществление национальной комплексной программы и открыто отделение по программе ЮНОДК. |
A female head of household receives the benefit on a quarterly basis through the post office for six years. |
Женщина, являющаяся главой домашнего хозяйства, ежеквартально получает пособие через почтовое отделение на протяжении шести лет. |
The Mosul office will be transferred to the Erbil hub in 2012. |
В 2012 году сотрудники Отделения в Мосуле будут переведены в Отделение в Эрбиле. |
The previously separate Ramadi office has been integrated into this structure for enhanced coordination and support purposes. |
Отделение в Рамади, ранее действовавшее в качестве отдельного подразделения, было интегрировано в эту структуру в целях укрепления координации и поддержки. |
Each regional office has a regional coordinator and its own advisory board. |
Каждое региональное отделение располагает одним региональным координатором и своим собственным консультативным советом. |
The in-country office for UNICEF was instrumental in the process used by the organization to select a second programme country. |
В этом процессе страновое отделение ЮНИСЕФ сыграло свою роль и помогло Фонду выбрать вторую страну для осуществления программ. |
Since 1998, the organization's relationship with the United Nations has been facilitated through on office known as Mercy Global Concern. |
Начиная с 1968 года взаимоотношения организации с Организацией Объединенных Наций осуществляются через ее отделение под названием "Мерси глобал консерн". |
The regional office of the Centre for International Forestry Research is very much engaged on this topic. |
Региональное отделение Центра международных лесохозяйственных исследований активно занимается этой темой. |
The workshop was organized, facilitated and funded by the Minsk office of the Organisation for Security and Co-operation in Europe. |
Его организацией, облегчением работы и финансированием занималось Минское отделение Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе. |
In addition, the office planned an international training course on applications of space technology for disaster management and executed a drought monitoring project. |
В дополнение к этому, это отделение запланировало проведение международного учебного курса по вопросу о применениях космических технологий в целях предупреждения и ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций и реализовало проект по мониторингу засухи. |
The regional support office participated in a joint project team meeting held in Manila in July 2010. |
Региональное отделение поддержки приняло участие в совещании совместной группы в рамках проекта, состоявшемся в Маниле в июле 2010 года. |
His delegation requested UNICEF mobilize additional donor funds out of its Belarus office, taking into account national needs. |
Его делегация просила ЮНИСЕФ мобилизовывать дополнительные ресурсы доноров через его отделение в Беларуси с учетом национальных потребностей. |
The country programme cycles commencing in 2009 and 2010 included a minimum of two outcome evaluations per country office. |
Циклы страновых программ, начинающиеся в 2009 и 2010 годах, включали проведение как минимум двух оценок общих результатов на страновое отделение. |
To ensure that this partnership remains robust, UNOPS opened a liaison office in Brussels. |
Для обеспечения эффективности такого партнерства ЮНОПС открыло отделение связи в Брюсселе. |
In December 2010, the OHCHR country office in Mauritania started functioning. |
В декабре 2010 года начало свою работу страновое отделение УВКПЧ в Мавритании. |
In that connection, a UN-SPIDER regional support office had recently been opened in Kyiv. |
В этой связи в Киеве недавно было открыто региональное отделение поддержки СПАЙДЕР-ООН. |
That office was being used as a base from which 200 Mission staff provided services that did not require a physical presence in Haiti. |
Это отделение используется в качестве базы, с которой 200 сотрудников Миссии оказывают услуги, не требующие физического присутствия в Гаити. |
The regional procurement office would serve various peacekeeping and special political missions in East and Central Africa. |
Региональное отделение по закупкам будет оказывать услуги различным миротворческим и специальным политическим миссиям в Восточной и Центральной Африке. |
It would also improve the Organization's ability to procure from developing countries, since the office would operate from Entebbe. |
Она также повысит способность Организации осуществлять закупки из развивающихся стран, так как отделение будет работать из Энтеббе. |
If the office was not operating by that date, an entire year would be lost. |
Если к этому времени отделение не приступит к работе, то целый год будет потерян. |
Even without such a strategy, however, the regional procurement office would provide good value. |
Тем не менее, даже без такой стратегии региональное отделение по закупкам будет играть полезную роль. |
Five years after our initial request, I am pleased that the United Nations has opened its joint presence office in Nauru. |
Спустя пять лет после того, как мы впервые обратились с этой просьбой, я с удовлетворением сообщаю о том, что Организация Объединенных Наций открыла отделение своего совместного присутствия в Науру. |
Operations are carried out by a central office, 17 district offices and 62 emergency aid units across the country. |
Функционирование программы обеспечивается через одно центральное отделение, 17 районных пунктов и 62 пункта оказания немедленной помощи во всех частях страны. |
OHCHR maintains a head office in Phnom Penh and a regional branch in Battambang. |
Головной офис УВКПЧ находится в Пномпене, а региональное отделение - в Баттамбанге. |