Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Отделение

Примеры в контексте "Office - Отделение"

Примеры: Office - Отделение
A final issue mentioned in the evaluation is the need for the country office to undertake post-project impact evaluations, an activity for which it will need to obtain additional funding. В качестве заключительного вопроса в оценке упоминалась необходимость того, чтобы страновое отделение провело оценки воздействия на постпроектном этапе, для чего ему потребуется заручиться дополнительным финансированием.
The country office in Viet Nam has conducted a number of studies on different areas of health care policies and service delivery for ethnic minorities. Страновое отделение во Вьетнаме проводило ряд исследований по различным аспектам политики в области здравоохранения и обеспечения медицинского обслуживания этнических меньшинств.
The New York office organized presentation and information sessions for delegates on globalization, international trade, FDI, debt, and science and technology. Нью-Йоркское отделение организовало презентацию и информационные сессии для делегатов по вопросам глобализации, международной торговли, ПИИ, задолженности, а также науки и техники.
I renewed that mandate in 2007 and established a small political office in Kampala to facilitate the efforts of my Special Envoy. Я продлил этот мандат в 2007 году и учредил небольшое политическое отделение в Кампале в целях оказания поддержки усилиям моего Специального посланника.
However, due to the prevailing security situation in the north-eastern region of Vakaga, BINUCA has not yet been able to open a regional office in Birao. Однако с учетом сложившейся ситуации в плане безопасности на северо-востоке региона Вакага ОПООНМЦАР пока еще не может открыть свое региональное отделение в Бирао.
Subregional cooperation could be enhanced further through existing regional bodies such as the Eastern Africa Police Chiefs Cooperation Organization, as well as the INTERPOL regional office in Nairobi. Субрегиональное сотрудничество можно дополнительно укрепить на основе расширения взаимодействия с существующими региональными органами, такими как Восточноафриканская организация сотрудничества начальников полиции, а также региональное отделение Интерпола в Найроби.
For example, following the conduct of a participatory gender audit, the Philippines country office adopted a ten point plan of action to promote gender equality. Например, после проведения гендерной проверки на основе широкого участия страновое отделение на Филиппинах утвердило план действий из десяти пунктов с целью обеспечения гендерного равенства.
In addition, cooperation partners could be sought for in every country hosting an FAO office to make it a truly global event. Кроме того, в каждой стране, где имеется отделение ФАО, могут быть предприняты усилия по поиску партнеров, с тем чтобы превратить это мероприятие в поистине глобальную акцию.
Following a request by local authorities, the office provided rapid mapping of regions of potential deforestation in Lugansk Oblast (Ukraine). По просьбе местных органов власти отделение в экстренном порядке подготовило карты районов потенциального обезлесения в Луганской области (Украина).
However, in early December 2010, the situation was corrected and the office contracted an insurance firm to insure the inventory. Однако в начале декабря 2010 года ситуация была скорректирована, и отделение заключило договор со страховой фирмой о страховании материальных ценностей.
Third, an office of OHCHR had been opened, a new development in the area of cooperation between Guinea and the United Nations system. В-третьих, было открыто отделение УВКПЧ, что стало новым элементом в сотрудничестве между Гвинеей и системой Организации Объединенных Наций.
It welcomed the issuance of a standing invitation to special procedures, the request to host an OHCHR office and the establishment of a Truth Commission. Она приветствовала направление постоянного приглашения специальным процедурам, предложение открыть у себя отделение УВКПЧ и учреждение Комиссии по установлению истины.
Saudi Arabia further commended the excellent cooperation by Lebanon with United Nations mechanisms, particularly OHCHR, whose regional office it hosted, and with special procedures, among others. Кроме того, Саудовская Аравия с удовлетворением отметила превосходное сотрудничество Ливана с механизмами Организации Объединенных Наций, особенно УВКПЧ, чье региональное отделение находится на территории Ливана, и в частности со специальными процедурами.
In 2011, I established a country office in Tunisia and human rights staff have been integrated into the United Nations Support Mission in Libya. В 2011 году я открыла страновое отделение в Тунисе, и персонал, занимающийся вопросами прав человека, был включен в Миссию Организации Объединенных Наций по поддержке в Ливии.
It noted that since 2005 Nepal has been hosting a country office of OHCHR and was working closely with special procedures. Она отметила, что с 2005 года Непал принимает на своей территории страновое отделение УВКПЧ и тесно взаимодействует со специальными процедурами.
In Bangladesh and India, efforts by the ILO regional office to include indigenous representatives in the consultation and implementation of its activities are examples of good practices. В Бангладеш и Индии примером оптимальной практики являются усилия, которые прилагает региональное отделение МОТ для привлечения представителей коренных народов к консультациям и осуществлению его деятельности.
For their own safety, most of the staff have had to leave the local United Nations office and, in some cases, the region. В целях обеспечения своей безопасности большинству сотрудников пришлось покинуть местное отделение Организации Объединенных Наций и, в ряде случаев, регион.
Administrative support to the Mechanism will be provided by the new United Nations integrated office in Addis Ababa Административную поддержку Совместному механизму будет оказывать новое Отделение Организации Объединенных Наций в Аддис-Абебе
The European Union (EU) office in Brussels operates with a finger on the pulse of EU policy-making. Отделение при Европейском союзе (ЕС) в Брюсселе держит руку на пульсе политических решений в рамках ЕС.
In 2005, the Africa office played a leading role in the World Press Freedom Day celebrations held in Dakar, Senegal. В 2005 году Отделение в Африке сыграло ведущую роль в торжественных мероприятиях, посвященных Международному дню свободы печати, которые состоялись в Дакаре (Сенегал).
A new field office to serve the United Nations family in Bo became operational. Приступило к своей работе новое отделение на местах для обслуживания сотрудников Организации Объединенных Наций в Бо.
In addition, the office would be instrumental in the further development of other regional initiatives, including the energy observatory and similar initiatives. Кроме того, отделение будет играть важную роль в дальнейшем развитии других региональных инициатив, включая создание наблюдательного центра по энергетике и аналогичные инициативы.
Several demonstrations in the South against these arrests turned violent and protesters burnt down an NCP office in Warrap State. Ряд прошедших на юге страны демонстраций в знак протеста против арестов вылился в насильственные акты, и протестующие сожгли отделение ПНК в штате Варрап.
The ECLAC subregional office for the Caribbean is also carrying out activities with a view to completing the information for the Caribbean countries. Субрегиональное отделение ЭКЛАК для Карибского бассейна осуществляет также мероприятия с целью завершения сбора информации по карибским странам.
The organization visited the office of UNIFEM in Mexico City, in order to introduce its work and to explore opportunities for closer collaboration with UNIFEM. Представители организации посетили отделение ЮНИФЕМ в Мехико с целью представления своей работы и изыскания возможностей более тесного сотрудничества с ЮНИФЕМ.