Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Отделение

Примеры в контексте "Office - Отделение"

Примеры: Office - Отделение
In prior budget submissions, travel for the Geneva office was shown under the Office of the Chief Executive Officer. В предыдущих бюджетах поездки в Женевское отделение финансировались за счет средств для канцелярии Главного административного сотрудника.
The European office will be headed by a Chief of Office, who will report to the principal Deputy Director in New York. Европейское отделение будет возглавлять начальник отделения, который будет отчитываться перед первым заместителем директора в Нью-Йорке.
The Office, including its staff and assets, would be absorbed by the office of my Special Representative. Отделение, включая его сотрудников и активы, перешло бы в состав канцелярии моего Специального представителя.
The liaison office also provides back-up to the Office of the Commissioner-General in its contacts with the Government of Canada. Отделение связи оказывает поддержку Канцелярии Генерального комиссара при осуществлении его контактов с правительством Канады.
The Advisory Committee notes that the Special Envoy's Office in Kampala is hosted by the MONUC liaison office. Консультативный комитет отмечает, что отделение Специального посланника в Кампале располагается в помещении отделения связи МООНДРК.
I also recommend that the Office put in place any transitional measures necessary to ensure the smooth transformation of UNOGBIS into an integrated office. Я рекомендую также Отделению принять любые необходимые переходные меры для того, чтобы обеспечить надлежащее преобразование ЮНОГБИС в Объединенное отделение.
The West and Central Africa Regional Office supported the Guinea office in developing an action plan in response to the audit recommendations. Региональное отделение для Западной и Центральной Африки оказало поддержку отделению в Гвинее в разработке плана действий с учетом рекомендаций ревизоров.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs maintains a separate office in Dakar, linked with but not integral to UNOWA. Управление по координации гуманитарной деятельности (УКГД) имеет в Дакаре свое собственное отделение, которое связано, но не интегрировано с ЮНОВА.
The Office is planning the establishment of a regional office in Brussels to facilitate relations with the institutions of the European Union. Управление планирует создать региональное отделение в Брюсселе для развития отношений с институтами Европейского союза.
It is envisaged that that Office will establish a stand-alone office when UNTOP ends its operation. Предусматривается, что Управление создаст после прекращения деятельности ЮНТОП самостоятельное отделение.
The Kuwait office also will be provided with terrestrial data connections to ensure high bandwidth, low latency networks. Это кувейтское отделение получит также возможность пользоваться наземной линией передачи данных для обеспечения широкополосной сетевой связи с незначительной задержкой сигнала.
The Jordan field office reported that a clerk had been receiving dependency allowance for his wife although the wife was employed. Периферийное отделение в Иордании сообщило о том, что один из технических работников получал надбавку на иждивенцев за свою работающую супругу.
Consequently, payment was made only when the field office found sufficient approved funding from other donor sources in 2010. В результате платеж состоялся только тогда, когда отделение на месте смогло получить в 2010 году достаточный объем утвержденного финансирования из других донорских источников.
In addition, the UNMIK regional office in Mitrovica held security meetings twice a week in which both KFOR and EULEX participated. Кроме того, региональное отделение МООНК в Митровице проводило дважды в неделю совещания по вопросам безопасности, в которых участвовали как СДК, так и ЕВЛЕКС.
15.32 The subregional office will support member States in transition resulting from recent political changes in order to accelerate their development agenda. 15.32 Субрегиональное отделение будет предоставлять поддержку государствам-членам в преобразованиях, обусловленных недавними политическими изменениями, в целях ускоренного осуществления их программ в области развития.
The office was instrumental in assisting the ECOWAS member States to adopt a common position to address key subregional integration priorities through capacity-building and knowledge generation. Отделение сыграло важную роль в оказании государствам - членам ЭКОВАС содействия в выработке единого подхода к решению ключевых приоритетных задач в области субрегиональной интеграции путем наращивания потенциала и распространения знаний.
The office continued to strengthen the network among member States, the regional economic communities and intergovernmental and non-governmental organizations. Отделение продолжало укреплять сетевое объединение государств-членов, региональных экономических сообществ и межправительственных и неправительственных организаций.
The subregional office collaborated with member States and other non-governmental stakeholders in formulating its programme of work. При разработке программы работы субрегиональное отделение сотрудничало с государствами-членами и другими неправительственными субъектами.
The office identified many subregional development partners and it is in the process of formalizing and solidifying those partnerships. Отделение выявило множество субрегиональных партнеров по деятельности в интересах развития и в настоящее время официально оформляет и укрепляет эти партнерские связи.
The new South and South-West Asia subregional office facilitated policy dialogues on inclusive and pro-poor macroeconomic policies throughout the subregion. Новое субрегиональное отделение для Южной и Юго-Западной Азии содействовало проведению во всех частях субрегиона диалогов по вопросам инклюзивной макроэкономической политики в интересах малоимущих и с широким участием населения.
UNFPA policy requires an annual physical verification to be completed by each country office. Согласно политике ЮНФПА, каждое страновое отделение должно проводить ежегодную инвентаризационную проверку.
The Nigeria country office replenishes the petty cash and performs monthly counts and regular spot-checks in a timely manner. Страновое отделение в Нигерии своевременно обеспечивает пополнение средств на счетах мелкой кассы, проводит ежемесячные подсчеты, а также регулярные выборочные проверки.
The OHCHR office in Nepal was closed, pursuant to the Government's decision not to extend its mandate. Отделение УВКПЧ в Непале было закрыто в соответствии с решением правительства не продлевать его мандат.
The office also contributed an analysis on the benefits of and gaps in the law. Отделение провело анализ положительных сторон и недочетов законопроекта.
The office also conducted training workshops on the international standards on enforced disappearance, including on the Convention for federal authorities and members of the military. Отделение провело также учебные практикумы по международным стандартам касательно насильственных исчезновений, включая Конвенцию, для федеральных властей и военнослужащих.